1. Які чинники сприяли виникненню писемності у східних слов'ян?
2. Яку роль у розвитку культури Київської Русі відіграв Володимир Великий?
3. Якою мовою розмовляли та читали в Київській Русі?
4. Що є світоглядною основою перекладної та оригінальної літератури?
5. Центр книгописання Київської Русі?
6. Найдавніші твори перекладної літератури (назва, рік видання).
Answers & Comments
Verified answer
Відповідь:
Пояснення:
1. До чинників, які сприяли виникненню писемності у східних слов'ян, можна віднести:
Розвиток торгівлі та дипломатії. Необхідність ведення торговельних угод та дипломатичних перемовин з іншими народами вимагала від східних слов'ян уміння записувати свої думки та ідеї.
Зростання ролі церкви. Християнська церква, яка прийшла на Русь у 988 році, потребувала писемності для поширення своєї віри та навчання вірян.
2. Розвиток культури. У східних слов'ян виникає інтерес до історії, літератури, науки та мистецтва, що також вимагає писемності.
Володимир Великий (980-1015) відіграв значну роль у розвитку культури Київської Русі. Він сприяв поширенню християнства на Русі, що призвело до розвитку писемності, освіти та літератури. Володимир Великий заснував перші школи на Русі, де навчали дітей читати, писати та рахувати. Він також запровадив звичай переписувати книги, що сприяло розвитку книгописання.
3. У Київській Русі розмовляли та читали мовою, яка отримала назву давньоруська мова. Ця мова була спільна для всіх східних слов'ян і була основою для формування сучасних російської, української та білоруської мов.
4. Світоглядною основою перекладної та оригінальної літератури Київської Русі було християнство. Християнські ідеї про Бога, душу, вічне життя та інші духовні цінності знайшли своє відображення в літературних творах того часу.
5. Центром книгописання Київської Русі був Києво-Печерський монастир. У монастирі працювали переписувачі, які переписували книги з грецької, латинської та інших мов. У Києво-Печерському монастирі були створені такі відомі літературні твори, як "Повість временних літ", "Слово про похід Ігоря" та інші.
6. Найдавнішими творами перекладної літератури Київської Русі є:
"Апостол" (988) - переклад Євангелія та інших книг Нового Завіту.
"Осьмигласник" (996) - переклад канонів православної церкви.
"Мудрість Соломона" (1037) - переклад біблійної книги.
"Ізборник Святослава" (1073) - збірник літературних творів, перекладених з грецької мови.