Переведите предложения на русский язык, перевод запишите. Отметьте сходство и различия обособлении приложений в украинском и русском языках.
1. Бабуся батькова мати мала золоте серце і славу на далекі села (В. Волк). 2. Йому хотілося зараз говорити про неї далеку кохану дівчину (О. Гончар). 3. А він вітер шугав між небом 1 морем (Б. Гринченко). 4. Піщана коса як унікальне явище природи завжди приваблюе туристів. 5. I здавалося, що до того співу із-за синіх пралісів долучаються голоси Давніх предків княжих воїнів і ратаїв (И. Ильенко). 6. Все же навіть комахи цікавили його.
пожалуйста, дам 50 балов
Answers & Comments
Ответ:
# Задача с процентами
Переведите предложения на русский язык, перевод запишите. Отметьте сходство и различия обособлении приложений в украинском и русском языках.
1. Бабусе отца мать имела золотое сердце и славу на далекие села (В. Волк).
- Бабушка отца имела золотое сердце и славу в дальних селах (В. Волк).
В данном предложении в украинском языке приложение выражено родительным падежом с предлогом, а в русском языке приложение выражено творительным падежом.
1. Ему хотелось сейчас говорить о ней далекую любимую девушку (О. Гончар).
- Ему хотелось сейчас говорить о своей далекой любимой девушке (О. Гончар).
В украинском языке приложение выражено винительным падежом, а в русском языке приложение выражено предложной группой с предлогом о.
1. А он ветер шумел между небом и морем (Б. Гринченко).
- А он ветер шумел между небом и морем (Б. Гринченко).
В данном предложении обособленные приложения выражены одинаково в украинском и русском языках - предложной группой с предлогом между.
1. Песчаная коса как уникальное явление природы всегда привлекает туристов.
- Песчаная коса, как уникальное природное явление, всегда привлекает туристов.
В украинском языке приложение выражено именем существительным в творительном падеже, а в русском языке приложение выражено причастным оборотом.
1. И казалось, что к тому пению из-за синих пралесов присоединяются голоса Древних предков княжеских воинов и ратников (И. Ильенко).
- Казалось, что к тому пению присоединяются голоса древних предков княжеских воинов и ратников из-за синих пралесов (И. Ильенко).
В украинском языке приложение выражено предложной группой с предлогом из-за, а в русском языке приложение выражено причастным оборотом.
1. Все же даже насекомые интересовали его.
- Все же даже насекомые интересовали его.
В данном предложении обособленные приложения выражены одинаково в украинском и русском языках - именем существительным в винительном падеже.
Объяснение: