Ответ:
1. Взяти важіння на душі - переживати, хвилюватись.
2. Дати палку - спровокувати на конфлікт.
3. Йти в ногу з часом - пристосовуватись до нових умов, змінюватись разом зі світом.
4. Захопити за душу - вразити душу, сповна вразити, захопити.
5. Лоскотати вуха - лестити, прикрашати дійсність, промовляти радісні, приємні слова.
6. Ходити вокруг да около - не називати речей своїми іменами, обходитись складними оборотами.
7. Брати в руки (щось) - брати під свій контроль, починати роботу.
8. Бути на криші - чаклувати, витворювати щось фантастичне, здивувати людей неочікуваним вчинком; бути в строкатому або скандальному вигляді.
9. Витягти з передмови - незабаром розберемось, чому мова, але поки відразу говоритиму по суті речей.
10. Повернути ( чиєсь) горе - зменшити біль, заспокоїти, вболівати за людину, допомогти їй виправити неприємну ситуацію.
Copyright © 2024 SCHOLAR.TIPS - All rights reserved.
Answers & Comments
Ответ:
1. Взяти важіння на душі - переживати, хвилюватись.
2. Дати палку - спровокувати на конфлікт.
3. Йти в ногу з часом - пристосовуватись до нових умов, змінюватись разом зі світом.
4. Захопити за душу - вразити душу, сповна вразити, захопити.
5. Лоскотати вуха - лестити, прикрашати дійсність, промовляти радісні, приємні слова.
6. Ходити вокруг да около - не називати речей своїми іменами, обходитись складними оборотами.
7. Брати в руки (щось) - брати під свій контроль, починати роботу.
8. Бути на криші - чаклувати, витворювати щось фантастичне, здивувати людей неочікуваним вчинком; бути в строкатому або скандальному вигляді.
9. Витягти з передмови - незабаром розберемось, чому мова, але поки відразу говоритиму по суті речей.
10. Повернути ( чиєсь) горе - зменшити біль, заспокоїти, вболівати за людину, допомогти їй виправити неприємну ситуацію.