2 Complete each second sentence so that it means the same as the sentence before it. Use no more than three words. 1 Why didn't you buy the tickets today? You should. the tickets today. 2 It's possible that Ulzhan remembered to set the video. Ulzhan might. to set the video. 3 They obviously forgot what time the concert starts. They must. the concert starts. what time 4 There's no way Dave was a stand-up comedian! Dave can't. a stand-up comedian! 5 There was a chance I'd win the talent contest but I didn't. I could contest but I didn't. the talent cypeten
Answers & Comments
Ответ:
1 Why didn't you buy the tickets today? =
You should have bought the tickets today.
2 It's possible that Ulzhan remembered to set the video. =
Ulzhan might have remembered to set the video.
3 They obviously forgot what time the concert starts. =
They must have forgotten what time the concert starts.
4 There's no way Dave was a stand-up comedian! =
Dave can't have been a stand-up comedian!
5 There was a chance I'd win the talent contest but I didn't. =
I could have won the talent contest but I didn't.
Объяснение:
1. should have + причастие II переводится как «должен был, следовало бы».
Эту конструкцию мы используем для критики совершенных или несовершенных действий в прошлом. Такими предложениями мы упрекаем кого-то, потому что:
▪︎ кто-то должен был сделать что-то, но не сделал
▪︎ кому-то не следовало делать что-то
(Почему ты не купил билеты сегодня? =
Ты должен был купить билеты сегодня.(но не купил))
2. might have + причастие II показывает действие, которое могло произойти, но не произошло. Часто эта конструкция показывает, что говорящий недоволен тем, что что-то было не сделано. Переводится как «мог бы».
(Вполне возможно, что Улжан не забыла загрузить видео. =
Улжан, возможно, не забыла загрузить видео.)
3. must + have + причастие II выражает предположение, гипотезу, догадку или вывод по отношению к действию в прошлом. В русском языке оно соответствует выражению "должно быть". Эта конструкция употребляется только в утвердительных предложениях.
(Они, очевидно, забыли, во сколько начинается концерт. =
Они, должно быть, забыли, во сколько начинается концерт.)
4. can't have + причастие II - для выражения сомнения в случившемся.
Оборот обычно переводят с помощью «не может быть»
(Не может быть, чтобы Дэйв был стендап-комиком! = Дэйв не мог быть стендап-комиком!)
5. could have + причастие II -предположение о чем-то, что в реальности не произошло
(Был шанс, что я выиграю конкурс талантов, но я этого не сделал. =
Я мог бы выиграть конкурс талантов, но я этого не сделал.)
#SPJ1