To say и to tell глаголы для коммуникации, оба переводятся как "говорить", "сказать". А когда их использовать?
Say подойдёт для обычного изложения мыслей без обращения.
А tell чаще всего используется для обозначения обращения, например: "I toldJohn I wanted to go home" - "Я сказал Джону, что я хочу пойти домой." После tell стоят местоимения или лица (см. подчерк. сл. в пред. предложении), для которых эта информация предоставлена. Но не надо путать это с такими предложениями: "Everybody said I looked happy." - тут I не является лицом, для которого предложение предназначено. Перевод "Все сказали, что я выглядел счастливо", а не "Все сказали мне, что выгляжу красиво (или как-то так)".
Answers & Comments
Ответ:
Объяснение:
To say и to tell глаголы для коммуникации, оба переводятся как "говорить", "сказать". А когда их использовать?
Say подойдёт для обычного изложения мыслей без обращения.
А tell чаще всего используется для обозначения обращения, например: "I told John I wanted to go home" - "Я сказал Джону, что я хочу пойти домой." После tell стоят местоимения или лица (см. подчерк. сл. в пред. предложении), для которых эта информация предоставлена. Но не надо путать это с такими предложениями: "Everybody said I looked happy." - тут I не является лицом, для которого предложение предназначено. Перевод "Все сказали, что я выглядел счастливо", а не "Все сказали мне, что выгляжу красиво (или как-то так)".
Надеюсь, всё сейчас понятно