40 баллов. Помогите перевести, пожалуйста! Желательно в стихотворной форме!
Эвальд Каценштейн.
Herbstmelodie
Wieder wird der Sommer trüber,
Den die Zeit geht immer weiter.
Traurig; alles geht vorüber,
Auch die Jahre schwinden leider.
Wieder schauen die Kerzen-Kiefern
In den umgekippten Himmel...
Schnell ertrinkt in dieser Tiefe
Unsere Frühlingszeit für immer.
Mit den zarten Sonnen-Händen
Will der Wald die Zärte sprinnen,
Laßt uns spielen bis zu Ende
Unseres Lebens Sonatine!
Laßt uns keine Zeit vergeuden!
Sonnig; wird ein Hoffen kommen.
Und zum Abschied schenkt uns Freude,
Plötzlich der Altweibersommer.
Answers & Comments
Снова лето все мрачнее
Время же уходит все дальше( тает)
Печально, все проходит мимо
К сожалению также года исчезают
Снова достигают Свечи - сосны
Опустившегося неба
Быстро и навсегда тонут в этой глубине
Наша весенняя пора( молодость)
С ласковыми нежными) лучами солнца
Хочет лес нежность сохранить
Дайте нам доиграть до конца
Сонату нашей жизни
Не дайте нам попусту терять свое время
Радостно; придет надежда
И на прощанье подарит радость-неожиданное бабье лето.
( примерно где - то так)