5. Traduisez: Какой перевод?
1. Я только что ему звонил. Он сказал, что с удовольствием приде^
2. Она мне рассказала, что она делала в (en) мое отсутствие. 3. Мы
надеялись, что он даст нам все необходимые сведения. 4. Он понимал,
что надо уходить, но у него не было сил подняться. 5. Он меня преду*
предал, что я ему скоро понадоблюсь. 6. Тартарен утверждал, что знае>
господина Бомбонеля, что они несколько раз охотились вместе. 7. Когда
я это услышал, я тотчас же подумал, что это может вас заинтересовать!
8. Решили, что на этих соревнованиях наш институт будет представлен
(représenter) двумя командами. 9. Жорж Дюруа заявил своим коллега»!*
что он уходит из конторы, так как нашел другое место. 10. Мы думали,
что они забыли свое обещание. Но они нам объяснили, что ничего н|
забыли, что они все сделают, как только будут свободны. 11. Андре!
писал своему другу, что он надеется увидеть его скоро у себя. 12. л
знал, что он никогда не забудет обещания, которое он мне дал (faire|
накануне своего отъезда. 13. Я заранее знал, что она ответит.
Answers & Comments
Ответ:
1. Je viens de l'appeler. Il a dit qu'il aimerait venir
2. Elle m'a dit ce qu'elle a fait en mon absence. 3. Nous
Nous espérions qu'il nous donnerait toutes les informations dont nous avions besoin. 4. Il a compris
qu'il devait partir, mais qu'il n'avait pas la force de se lever. 5. Il viendra et me trahira qu'il aura bientôt besoin de moi. 6. Tartarin prétendait connaître M. Bombonel, qu'ils chassèrent plusieurs fois ensemble. 7. Quand j'ai entendu cela, j'ai tout de suite pensé que cela pourrait vous intéresser !
... Nous avons décidé que notre institut sera représenté à ces compétitions
avec deux équipes. 9. Georges Duroy a dit à son collègue « !*
qu'il quittait le bureau parce qu'il avait trouvé un autre endroit. 10. Nous nous sommes demandé s'ils étaient leur promesse.