Одним з відомих японських прислів'їв, який пов'язаний з епохою Мейдзі, є наступний:
明治の世に男は黙っていればよかった。(Meiji no yo ni otoko wa damatte ireba yokatta)
Його можна перекласти як "У часи Мейдзі чоловік повинен був мовчати і бути спокійним". Цей прислів'я відображає традиційні ідеали гендерної ролі чоловіка у японському суспільстві в епоху Мейдзі (1868-1912 рр.). В цей період Японія пройшла серію значних змін, включаючи модернізацію та запозичення західних ідей і технологій.
Answers & Comments
Verified answer
Відповідь:
Одним з відомих японських прислів'їв, який пов'язаний з епохою Мейдзі, є наступний:
明治の世に男は黙っていればよかった。(Meiji no yo ni otoko wa damatte ireba yokatta)
Його можна перекласти як "У часи Мейдзі чоловік повинен був мовчати і бути спокійним". Цей прислів'я відображає традиційні ідеали гендерної ролі чоловіка у японському суспільстві в епоху Мейдзі (1868-1912 рр.). В цей період Японія пройшла серію значних змін, включаючи модернізацію та запозичення західних ідей і технологій.
Пояснення: