СРОЧНО!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
A device for taking photographs or making films or television programmes.
sewing machine
telephone
camera
computer
Питання №2 ?
2 бали
Bette Nesmith Graham was the inventor of ‘Mistake Out’. What was her profession?
businesswoman
seller
typist
scientist
Питання №3 ?
2 бали
Read the sentence and choose one option which is not suitable for the gap: One of the people ___ I admire the most is Nelson Mandela.
whose
-
that
who
Питання №4 ?
2 бали
Complete the sentence: We visited the museum, _____ we all bought something.
whose
that
where
who
Питання №5 ?
2 бали
Read the sentences and find the correct answer:
This is the dress, my mother has made for me.
The office I have just rented is near my home.
The second one is correct.
The first one is correct.
Both sentences are correct.
Both sentences are incorrect.
Питання №6 ?
2 бали
Read the sentences and find the correct answer:
London, which is the capital of England, is one of the largest cities in the world.
Tom Cruise, who has starred a lot of films, is a famous American actor.
Both relative clauses are non-defining.
Only relative clause in the first sentence is non-defining.
Only relative clause in the second sentence is defining.
Both relative clauses are defining.
Answers & Comments
Відповідь:
1. camera
2. typist
3. whose
4. where
5. The second one is correct.
6. Both relative clauses are non-defining.
Пояснення:
1. Ось я тобі перекладу:
A device for taking photographs or making films or television programmes.
Пристрій, щоб фотографувати або знімати фільми або телевізіні програми.
На мою думку, тут відповідь очевидна - камера (camera)
2. У відеоуроці поянювали, що вона створила "Коректор" (‘Mistake Out’) через те, що вона погано друкувала. Тобто, з цього твердження, ми можемо сказати, що вона була друкаркою (typist).
Слово typist походить від слова type - надруковувати.
3. У цьому реченні (One of the people ___ I admire the most is Nelson Mandela) ми можемо підставити замість пропоску that та who (оскільки ці відносні займенники стосуються людей). Крім того, ми можемо не обрати займенника взагалі - зміст речення не зміниться.
Отже, єдиним зайвим буде whose (чий), оскільки тоді зруйнується зміст речення.
4. У цьому реченні (We visited the museum, _____ we all bought something.) нам потрібно вибрати where (де). Ось я для тебе перекладу речення:
Ми відвідали музей, _____ ми всі купили щось.
В українському перекладі буде зрозуміло, що замість рисочок необхідно буде поставити "де"
Ми відвідали музей, де ми всі купили щось.
Так само і в англійському оригіналі:
(We visited the museum, where we all bought something.
5. Перше речення (This is the dress, my mother has made for me.) є неправильним, оскільки руйнується зміст речення. Якщо я заберу все після коми, то буде не зрозуміло, про що йде мова:
Скорочене речееня: This is the dress (Це є пальто).
Повне речення: This is the dress, my mother has made for me. (це є пальто, яке моя мама зробила для мене.)
Якщо ми розглянемо друге речення (The office I have just rented is near my home.), то побачимо, що воно є правильним, оскільки це речення є обмежувальним означальним підрядним реченням (іншими словами: у цьому реченні не можна ставити коми). Якщо я заберу частину речення (I have just rented), втратиться важлива частина речення:
The office is near my home. (Офіс є біля мого будинку)
Саме тому тільки друге речення є правильним
6. Оскільки у двох реченнях є коми, які відділяють підрядну частину від головної, тоді вони є описовими означальними підрядними реченнями.
Дивись, я з Альтки, здав на 12, трохи намагався розписати. Якщо в тебе є ще питання, пиши знизу в чат. І, якщо можеш, скинь, Хімію, ок? Щиро дякую. Посилання я під моєю відповіддю:
https://znanija.com/task/52099165