В богатом наследииУ.Шекспира «Сонеты» занимают особоеместо. В них отражен богатый внутренний мир драматурга и поэта. Тематика сонетов самая разнообразная, в них Шекспир говорит обо всем, чем живет человек, чтои кто его окружает. Перед нами 76 сонетпоэта. Кто только не переводил сонеты с английского языка на русский! Мывозьмем для анализа перевод С.Я.Маршака. Переводчик сумел сохранить образную структуру Шекспира. В сонете поэзия соединяется с любовью, чтобыподарить бессмертие любимому существу. Кто она, Муза, подвигшая Шекспира нанаписание сонета? Это не суть важно. Литературоведы связывают его сонеты ссугубо личными моментами жизни Шекспира и считают, что именно «этим ключом оноткрыл нам свое сердце». Возможно, это так. 76 сонет поражает искренностью,глубиной выраженных в нём чувств и раздумий.
Я о тебе пишу, моя любовь,
И то же сердце, те же силы трачу.
Действительно ли «стих не блещет новизной»? Не верится,пожалуй, это своеобразная ирония автора.
Увы, мой стих не блещет новизной,
Разнообразьем перемен нежданных.
Когда поэт говорит о вечном чувстве, о любви, то этовсегда возвышенное чувство, и здесь нет необходимости искать иные тропы. Ведь напервом месте вечные ценности, а они всегда остаются новыми, несмотря на то чтопоэт уже неоднократно обращается сословами любви к женщине, которая не оставила его сердце равнодушным. И он сноваи снова обращается к ней с признанием, хотя боится, что его слова любви стары ине отличаются новизной.
Сонет – это ключ, которым Шекспир открывает читателю своёсердце. И не случайно 76 сонет привлеквнимание такого замечательногокомпозитора, каким был МикаэлТаривердиев, который написал музыку кэтому сонету к кинофильму «Адам женится на Еве».
Answers & Comments
Verified answer
В богатом наследииУ.Шекспира «Сонеты» занимают особоеместо. В них отражен богатый внутренний мир драматурга и поэта. Тематика сонетов самая разнообразная, в них Шекспир говорит обо всем, чем живет человек, чтои кто его окружает. Перед нами 76 сонетпоэта. Кто только не переводил сонеты с английского языка на русский! Мывозьмем для анализа перевод С.Я.Маршака. Переводчик сумел сохранить образную структуру Шекспира. В сонете поэзия соединяется с любовью, чтобыподарить бессмертие любимому существу. Кто она, Муза, подвигшая Шекспира нанаписание сонета? Это не суть важно. Литературоведы связывают его сонеты ссугубо личными моментами жизни Шекспира и считают, что именно «этим ключом оноткрыл нам свое сердце». Возможно, это так. 76 сонет поражает искренностью,глубиной выраженных в нём чувств и раздумий.
Я о тебе пишу, моя любовь,
И то же сердце, те же силы трачу.
Действительно ли «стих не блещет новизной»? Не верится,пожалуй, это своеобразная ирония автора.
Увы, мой стих не блещет новизной,
Разнообразьем перемен нежданных.
Когда поэт говорит о вечном чувстве, о любви, то этовсегда возвышенное чувство, и здесь нет необходимости искать иные тропы. Ведь напервом месте вечные ценности, а они всегда остаются новыми, несмотря на то чтопоэт уже неоднократно обращается сословами любви к женщине, которая не оставила его сердце равнодушным. И он сноваи снова обращается к ней с признанием, хотя боится, что его слова любви стары ине отличаются новизной.
Сонет – это ключ, которым Шекспир открывает читателю своёсердце. И не случайно 76 сонет привлеквнимание такого замечательногокомпозитора, каким был МикаэлТаривердиев, который написал музыку кэтому сонету к кинофильму «Адам женится на Еве».