AnelMirambekkizi
Оксана Лущевська (нар. 17 лютого 1982, м. Тальне, Черкаська область) – дитяча письменниця, перекладач. Закінчила філологічний факультет Уманського державного педагогічного університету імені П. Г. Тичини. З 2010 по 2012 року навчалася в магістратурі Пенсильванського державного університету (США). Вивчала російську літературу та компаративістику, а також дитячу літературу та дитячі студії. Із 2012 року вивчає дитячу літературу в докторантурі Університуту Джорджії. У співпраці з Михайлом Найданом, на англійську мову переклала «Рукавичку» і «Ріпку» арт-студії «Аґрафка» (Андрій Лесів і Романа Романишин), англомовну «Антологію сучасної української дитячої літератури» (Грані-Т, 2013), кілька українських народних казок для дітей. Лауреат і переможець літературних конкурсів «Золотий лелека» (2008), «Смолоскип» (2009), «Гранослов» (2007). Співзасновниця блогу про сучасну дитячу літературу «Казкарка» (2011). Одна з трьох співзасновниць літературно-мистецького порталу «Захід-Схід» (2008-2012). Друкувалася в періодиці та антологіях, зокрема в антології авторського зарубіжжя «АЗ, два, три… дванадцять – лист у пляшці», «Червоне і чорне: Сто українських поеток ХХ сторіччя», «Мама по скайпу» та збірниках для дітей.
1 votes Thanks 1
aleksandra101516
Оксана Витальевна Коростышевская (урожденная Покитченко). Родилась 19 марта 1975 года в Минске. Российская актриса театра и кино. Оксана Коростышевская родилась 19 марта 1975 года в Минске. Отец - Виталий Покитченко, музыкант, выпускник Минской консерватории, педагог, преподавал вокал, руководил хором. Мать - солистка Минского оперного театра. Окончила минскую среднюю школу № 12. В юности занималась в студии спортивных танцев, театральной студии и студии Театра Пантомимы. Окончила музыкальную школу - хоровое отделение. После школы окончила Санкт-Петербургское реставрационное училище, работала в обществе «Реставратор». Участвовала в ликвидации последствий затопления Ленинской библиотеки - восстанавливала лепнину. С 1993 года живет в Москве. Работала тренером по движению и пластике в модельном агентстве «Марго». В 1994 году поступила во ВГИК на актёрский факультет, мастерская Алексея Баталова и Евгения Киндинова. После окончания ВГИКа работала в нескольких московских театрах. В Театр Станиславского: «Мастер и Маргарита» - Маргарита. Театр Антона Чехова: «Ужин с дураком» - Кристина. Театр В. Маяковского: «Мой век» - Жастин. Независимый Театральный Проект: антрепризный спектакль «Боинг-Боинг» - французская стюардесса. Работала в Антрепризе: пластико-хореографическая постановка «Дорога» - Джельсомина; «Арлекино» - Клариче. В кино дебютировала в 1997 году в короткометражке «Пелена», сыграв роль Лукерьи. Широкая известность пришла к ней в 2000 году с выходом фильма Эльдара Рязанова «Тихие омуты», в котором она исполнила главную роль. Ее героиня - журналистка Джекки, обаятельная красавица, заражающая всех своей бьющей через край энергией. Партнером по съемкам был Александр Абдулов. За эту работу она получила Приз «За лучший дебют». Актриса отмечала, что Рязанов стал для нее своего рода крестным отцом в кино: "Я думаю, о таком трамплине может мечтать каждая актриса, актёр. Потому что, закончив наш любимый ВГИК, по окончании института Ольга Владимировна Волкова, побывав у меня на дипломном спектакле, мы познакомились, она мне сказала много хороших слов. В том числе сказала о том, что Эльдар Александрович теперь запускает новую картину и ему нужна героиня, он ищет героиню, а она очень хочет меня предложить. Мы договорились с ней, мы сделали пару сцен из сценария и договорились о том, что мы придём, чтобы это показать. А так сложилось, что Эльдар Александрович как раз в тот же момент был занят поиском главного героя. И я не знаю, счастливым стечением обстоятельств получилось так, что на пробы пришёл Александр Гаврилович Абдулов. Было лето, было тепло, Александр Гаврилович пришёл с большой корзинкой спелой черешни. Как всегда - вошёл человек-праздник с корзиной черешни, с шутками-прибаутками, всех как-то осчастливил своим присутствием. Мы сыграли пару сцен, Эльдар Александрович сказал, что он закончил поиски, что ему эта парочка очень нравится. Он нас утвердил. Конечно, счастью не было предела".
Answers & Comments
У співпраці з Михайлом Найданом, на англійську мову переклала «Рукавичку» і «Ріпку» арт-студії «Аґрафка» (Андрій Лесів і Романа Романишин), англомовну «Антологію сучасної української дитячої літератури» (Грані-Т, 2013), кілька українських народних казок для дітей.
Лауреат і переможець літературних конкурсів «Золотий лелека» (2008), «Смолоскип» (2009), «Гранослов» (2007).
Співзасновниця блогу про сучасну дитячу літературу «Казкарка» (2011). Одна з трьох співзасновниць літературно-мистецького порталу «Захід-Схід» (2008-2012).
Друкувалася в періодиці та антологіях, зокрема в антології авторського зарубіжжя «АЗ, два, три… дванадцять – лист у пляшці», «Червоне і чорне: Сто українських поеток ХХ сторіччя», «Мама по скайпу» та збірниках для дітей.
Источник: http://stuki-druki.com/authors/Korostishevskaya-Oksana.php Штуки-дрюки ©