Children's Stories
by Margo Fallis
Fraser, the Christmas Dragon
Fraser lived in a huge, but very dark and damp cave, way up in the northeastern part of Scotland. His dark purple scales kept him warm most of the time, but when the snow fell in the heart of winter, he would often get so cold that he would shiver. To make matters worse, Fraser didn’t have any friends. None of the other animals in Thistleberry Glen wanted to be friends with a dragon.
Fraser spent most of his days cooking and baking. This helped keep his cave a bit warmer. He was quite a good cook too. He made the best caramel shortbread in the whole glen. On days when he went down to the river for a drink, if he was lucky enough to see a fish or two, he’d catch them with his sharp claws, take them back to the cave, and make fishcakes. He’d add a little onion and mashed potatoes and fry them up to perfection.
On the 23rd of December, Fraser spent the whole day baking Christmas sweeties. He made tablet and fudge, dumplings and cakes, pastries and biscuits. "It’s almost Christmas Day. I’ll bet some of the other animals in Thistleberry Glen would enjoy a few Christmas sweets," he smiled. He divided them into five portions, wrapped them in red and green striped paper and tied a big golden ribbon around them. As soon as the sun set below the heather-covered hills, Fraser put the packages in a big brown bag and headed into the woods. "This will make their Christmas brighter," Fraser giggled. Even though none of the animals ever spoke to him, he enjoyed being nice to everyone.
"Aha, there’s Carly, the highland cow," he whispered. She was sleeping. Her long, shaggy, reddish-brown hair hung to the ground and was touching the snow. Her eyes were shut and she was snoring! Fraser, being such a big dragon, had to be careful that his sharp horns didn’t bump into the tree branches. He had to watch out for his long, pointed tail too. Sometimes it knocked over bushes or bumped into rocks. Silently he approached. He opened his big brown bag and took out one of the packages. He hung in carefully on Carly’s long, handlebar horn. He giggled with joy as he snuck back into the woods. "Hee, hee, hee. She’ll be surprised when she wakes up!"
Дам много баллов)Напишите хотя бы 4 обзаца) Перевод текста)
Answers & Comments
Я переводила тоже не мало.
Но я рада стараться!
Вот↓
Детские рассказы по Марго Фоллис Фрейзер, Рождественский Дракон Фрейзер жил в огромном, но очень темной и сырой пещере, высоко в северо-восточной части Шотландии. Его темно-фиолетовые чешуйки держали его в тепле большую часть времени, но когда выпал снег, в сердце зимы, он часто становится так холодно, что он бы дрожь. Чтобы сделать вопросы хуже, Фрейзер не было друзей. Никто из других животных в Thistleberry Глен хотел дружить с драконом. Фрейзер провел большую часть своего дня приготовления пищи и выпечки. Это помогло держать его пещере немного теплее. Он был довольно хорошим поваром тоже. Он сделал лучшее карамель песочное в целом Глен. В те дни, когда он спустился к реке попить, если он был достаточно удачлив, чтобы увидеть рыбу или два, он бы ловил их своими острыми когтями, взять их обратно к пещере, и сделать рыбные котлеты. Ему бы добавить немного лука и картофельное пюре и обжарить их до совершенства. 23 декабря, Фрейзер провел целый день выпечки Рождественских сладостей. Он сделал таблетки и фадж, пельмени и торты, пирожные и печенье. "Это почти Рождество. Я буду держать пари, некоторые из других животных в Thistleberry Глен будет пользоваться несколько Рождественских сладостей, - улыбнулся он. Он разделил их на пять порций, обернула их в красный и зеленый в полоску бумаги и привязывали большой золотой ленты вокруг них. Как только солнце село ниже вересковых холмов, Фрейзер положил пакеты в большой коричневый мешок и направился в лес. "Это позволит сделать их ярче Рождество," Фрейзер хихикнул. Хотя ни одно из животных, когда-либо говорил с ним, ему нравилось быть хорошим для всех. "Ага, есть Карли, высокогорные коровы, - прошептал он. Она спала. Ее длинные, лохматые, красновато-каштановые волосы висели до земли и коснулся снега. Ее глаза были закрыты, и она храпит! Фрейзер, будучи такой большой дракон, должен был быть осторожным, что его острые рога не врезаться в ветви дерева. Он должен был следить за его длинный, заостренный хвост тоже. Иногда он опрокинул кустов или налетел на скалы. Молча он подошел. Он открыл большой коричневый мешок и достал один из пакетов. Он висел в Карли тщательно на долго, на руле рога. Он захихикал от радости, как он пробрался обратно в лес. "Хи, хи, хи. Она будет удивлена, когда она проснется!"