ЧУПИК1111
Одним из средств выражения мнения отдельного человека и этноса в целом является пословица. В ней заключена народная оценка жизни и окружающей действительности, наблюдения и результаты освоения мира. Пословицами и поговорками становились такие изречения, которые согласовывались с образом быта, традиционного хозяйствования этноса, переходя из века в век и создавая пословичную картину мира определенного народа. Представляя определенный пласт фольклорного творчества социума, паремия является неотъемлемой частью фольклорной картины мира в частности и национальной языковой картины мира в целом, обладая важным потенциалом для исследователей-лингвистов. Библиографическое описание: Голубева Е. В. Отношение к домашним животным в пословицах и поговорках [Текст] / Е. В. Голубева, Э. В. Эрдниева // Молодой ученый. — 2012. — №12. — С. 317-320.Человек, являясь частью живой природы, ощущает себя ее центром, мерилом окружающего мира, переносит собственные качества на объекты живой и неживой действительности, оценивает через ментальную призму различные реальные процессы собственной деятельности.Национальная культура характеризует жизнь личности, группы и общества в целом, это специфический способ бытия человека; она включает в себя особенности поведения, способы хозяйствования, сознания и деятельности человека, вещи, предметы, произведения искусства, орудия труда, языковые формы, символы и знаки.Одним из средств выражения мнения отдельного человека и этноса в целом является пословица. В ней заключена народная оценка жизни и окружающей действительности, наблюдения и результаты освоения мира. Пословицами и поговорками становились такие изречения, которые согласовывались с образом быта, традиционного хозяйствования этноса, переходя из века в век и создавая пословичную картину мира определенного народа. Представляя определенный пласт фольклорного творчества социума, паремия является неотъемлемой частью фольклорной картины мира в частности и национальной языковой картины мира в целом, обладая важным потенциалом для исследователей-лингвистов.К средствам освоения и оценки окружающего мира относится и многолетний опыт общения человека с животным миром, с домашними и дикими животными, образы которых присутствуют во всех фольклорных пластах. Начавшись на заре жизни всего человечества, общение с живой природой привело к тому, что человек ставит себя на высшую ступень развития животного мира, порой негативно сравнивая человеческие качества характера с поведением животных. Использование в хозяйственной деятельности полезных свойств домашней скотины в свое время привело к ускорению развития сельского хозяйства, к оптимизации переработки мясных и молочных продуктов. Многие физические качества животных отражены в пословицах и поговорках разных народов, расхождения прослеживаются лишь в перечне упоминаемых животных. Перенос положительных и отрицательных качеств человеческого характера является вторичным и может рассматриваться как с положительной, так и с отрицательной.Отношение человека к животным можно назвать культом: достаточно вспомнить почитание священных коров индусами, горькое оплакивание умерших кошек древними египтянами, запрет на убийство и поедание тотемных животных, прародителей и защитников родовых племен, у отдельных тюркских и монголоязычных народов.Данная статья посвящена анализу функционирования видовых названий различных домашних животных в паремиях калмыцкого, ойратского, русского, якутского языков, сравнению когнитивных свойств в пословичном пласте фольклора. Названия диких животных, птиц, земноводных, пресмыкающихся, насекомых были собраны в отдельный перечень, но в материал статьи не были включены.Целью статьи является выявление и описание национально-культурной специфики в пословицах и поговорках с компонентом домашнее «животное» в различных языковых культурах.Отношение русского человека к лошади выражено в пословицах (9 ед.): Конь не пахарь, не кузнец, не плотник, а первый на селе работник. Сравнивая человека с лошадью, русский скажет: Ну и лошадь эта баба – (разг. неодобр.) о крупной и нескладной женщине. Темная лошадка (разг.) – о человеке, чьи качества, возможности неясны, неизвестны. Рабочая лошадка (разг.) – о трудолюбивом человеке, безотказном работнике. Лошадиное здоровье (перен.) – очень крепкое здоровье. Лошадиное лицо(перен.) – лицо с тяжелой и вытянутой нижней частью.
Answers & Comments