На одном из первых курсов университета нам нужно было читать «Хитроумного идальго Дон-Кихота Ламанчского». Тогда я прочитала его по-русски. И абсолютно не поняла, почему эта книга считается шедевром(всех времен и народов). Прошло пару лет, и я прочитала этот роман уже по-испански. Мне понравилось, нет, мне ОЧЕНЬ понравилось. И пусть перевод делал такой великий мастер как М. Лозинский, но его(перевод) невозможно сравнить с оригиналом, это как день и ночь! Когда я читала по-испански, мне было действительно интересно, смешно, и хотелось узнать, что же будет дальше. Так что же великого в этой великой книге?
•Во-первых, если вы хотите узнать, что представляла из себя Испания времен Сервантеса, то есть конца 15 века, вам достаточно прочитать Дон-Кихота. В книге представлены все слои общества, описываются их бытовые привычки, традиции, верования. Герои романа — это представители разных профессий, занятий и мировоззрения.
Во-вторых, это язык. Не знаю, способен ли это понять не филолог, но читать этот роман по-испански так же приятно, как смотреть на шедевры Рафаэля или Мурильо. Люди разных слоев говорят по-разному. Речь Дон-Кихота — это определенно высокий стиль, взятый из прочитанных им приключенческих романов. Никаких ошибок, длинные предложения, сложный синтаксис. А вот речь его оруженосца Санчо Пансы просто пестрит пословицами, поговорками и присказками, что характерно для его среды. Он часто делает ошибки или неправильно произносит слова, но что с него взять, он же неграмотный.
Answers & Comments
Ответ:
На одном из первых курсов университета нам нужно было читать «Хитроумного идальго Дон-Кихота Ламанчского». Тогда я прочитала его по-русски. И абсолютно не поняла, почему эта книга считается шедевром(всех времен и народов). Прошло пару лет, и я прочитала этот роман уже по-испански. Мне понравилось, нет, мне ОЧЕНЬ понравилось. И пусть перевод делал такой великий мастер как М. Лозинский, но его(перевод) невозможно сравнить с оригиналом, это как день и ночь! Когда я читала по-испански, мне было действительно интересно, смешно, и хотелось узнать, что же будет дальше. Так что же великого в этой великой книге?
•Во-первых, если вы хотите узнать, что представляла из себя Испания времен Сервантеса, то есть конца 15 века, вам достаточно прочитать Дон-Кихота. В книге представлены все слои общества, описываются их бытовые привычки, традиции, верования. Герои романа — это представители разных профессий, занятий и мировоззрения.
Во-вторых, это язык. Не знаю, способен ли это понять не филолог, но читать этот роман по-испански так же приятно, как смотреть на шедевры Рафаэля или Мурильо. Люди разных слоев говорят по-разному. Речь Дон-Кихота — это определенно высокий стиль, взятый из прочитанных им приключенческих романов. Никаких ошибок, длинные предложения, сложный синтаксис. А вот речь его оруженосца Санчо Пансы просто пестрит пословицами, поговорками и присказками, что характерно для его среды. Он часто делает ошибки или неправильно произносит слова, но что с него взять, он же неграмотный.