Даны фразеологизмы на иностранных языках.Значение всех этих фразеологизмов -"бывалый, опытный человек,которого трудно провести,обмануть." Это значение возникло на основе образного переосмысления ситуации ''старое или побывавшее в переделках животное- бывалый человек";
an old bird("старая птица",англ.);
стар зец ("старый заяц",сербскохорв.);
un vieux lapin ("старый кролик",фр.);
un toro corrido ("бык,участвовавший в корриде",исп.);
Напишите русский фразеологизм (или русские фразеологизмы) с таким же значением и похожим образом.
Answers & Comments
Verified answer
старый лис - так говорят об ушлом хитром человекестреляный воробей -так говорят о человеке,которого не провести,так как он опытен во всех делах,многое знает...одним словом,бывалый
Verified answer
Стреляный воробей - Известный фразеологизм.Так говорят об опытном человеке, побывавшем в разных переделках, которого трудно обмануть, провести
Пример: Он стреляный воробей, его на мякине не поведешь