Даны некоторые китайские термины (в русской транскрипции), буквальные переводы корней, входящих в их состав, и перевод на русский язык. Часть переводов пропущена:
тянь-вэнь-сюэ небо — знак астрономия
гу-шэн-у-сюэ древний — живой — вещь ?
хуа-сюэ превращения химия
у-ли-сюэ вещь — закономерность ?
ди-ли-сюэ земля — закономерность география
шэн-у-сюэ живой — вещь биология
юй-янь-сюэ слово — язык лингвистика
чжань-шу воевать тактика
мо-шу чары магия
ди-чжи-сюэ земля — вещество геология
лунь-ли-сюэ спорить — закономерность логика
чжи-у-сюэ растительный — вещь ботаника
лянь-дань-шу плавить — киноварь алхимия
синь-ли-сюэ душа — закономерность ?
чжань-син-шу гадать — звезда астрология
фа-сюэ законы юриспруденция
Какие из перечисленных ниже терминов в китайском языке заканчиваются на сюэ, а какие — на шу?
‘каллиграфия’, ‘история’, ‘живопись’, ‘литературоведение’, ‘этнография’, ‘социология’.
Answers & Comments
Ответ:
Смотрим внимательно на этот список и замечаем, что слова, оканчивающиеся на "суэ" обозначают науки (астрономия, химия, география и т. д.). Следовательно, "суэ" - наука.
На "шу" оканчивается всего 4 слова, которые на русский переводятся как "тактика", "магия", "алхимия", "астрология". На науки не тянет, а вот искусством назвать можно (тактика - искусство воевать, магия - искусство чар, алхимия - искусство плавить киноварь и астрология - искусство гадать по звездам). Значит, "шу" - это искусство.
Поэтому каллиграфия и живопись будут оканчиваться на "шу", т. к. это виды искусства, а история, литературоведение, этнография и социология на "сюэ", т. к. это названия наук.
Возвращаемся к первому вопросу (тут предположение)
гу-шэн-у-суэ (наука о древних живых вещах) - палеонтология
у-ли-суэ (наука о закономерностях вещей) - физика
синь-ли-суэ (наука о закономерностях души) - психология
Объяснение: