Гарольд плиииз помогите. Сочинение на лингвистическую тему. Выскажите своё мнение о том, равномерно ли выделять слова категории состояния в самостоятельную часть речи Даю 40баллов. Токо НЕК короткое сочинение , с объяснением
Answers & Comments
S1S1S
Полагаю, что правомерно. Чтобы ответить на этот вопрос, надо сравнить слова, относящиеся к этой категории, с наиболее близкими к ним - прежде всего, наречиями, а также некоторыми именами прилагательными и существительными
Отличие категории состояния от наречий и имён принципиально.
В русском языке её составляют несклоняемо-именные и наречные слова, которые выражают состояние субъекта или объекта высказывания.
Эти слова имеют аналитические формы будущего и прошедшего времени и выступают в функции сказуемого, причём не только в безличных предложениях но и в личных (мне стыдно, ей было лень, вам здесь будет удобно, я ему должен и т. п.) . К ним далеко не всегда можно задать вопрос.
От наречий их отличает наличие форм времени, предикативность (функция сказуемого) и неспособность определять глагол и прилагательное, т. е. быть признаком действия или другого признака. От имён существительных и прилагательных - то же плюс отсутствие форм склонения.
Например, "он легко вскочил на ноги" и "на душе легко". В первом случае "легко" - это кач. наречие, определяющее глагол, а во втором - безлично-предикативное слово, не соотносимое ни с каким глаголом, типичное слово из категории состояния.
С категорией состояния сближаются также краткие прилагательные, которые, в отличие от полных, как известно, обладают свойством предикативности, т. е. могут выступать в качестве сказуемого.
Из таких слов окончательно перешли в категорию состояния краткие прилагательные, которые не имеют соотносительных полных форм (по крайней мере, с тем же лексическим значением) : рад, горазд, должен, прав, намерен и т. д. Ср. "я намерен" (т. е. собираюсь что-то сделать) и "намеренный поступок" (т. е. заранее продуманный) .
Категория состояния интенсивно развивается и пополняется за счёт других частей речи. Например, в неё переходят существительные, развивающие в себе отвлечённые значения и "десубстантивирующиеся": грех жаловаться, хота тебе с ним спорить, мне недосуг и т. п.
Как самостоятельный разряд слов КС выделяется также в английском языке, но там она несравненно беднее, чем в русском.
Answers & Comments
надо сравнить слова, относящиеся к этой категории, с
наиболее близкими к ним - прежде всего, наречиями, а также
некоторыми именами прилагательными и существительными
Отличие категории состояния от наречий и имён принципиально.
В русском языке её составляют несклоняемо-именные и
наречные слова, которые выражают состояние субъекта или
объекта высказывания.
Эти слова имеют аналитические формы будущего и прошедшего
времени и выступают в функции сказуемого, причём не
только в безличных предложениях но и в личных (мне стыдно,
ей было лень, вам здесь будет удобно, я ему должен и т. п.) .
К ним далеко не всегда можно задать вопрос.
От наречий их отличает наличие форм времени,
предикативность (функция сказуемого) и неспособность
определять глагол и прилагательное, т. е. быть признаком
действия или другого признака.
От имён существительных и прилагательных - то же плюс
отсутствие форм склонения.
Например, "он легко вскочил на ноги" и "на душе легко".
В первом случае "легко" - это кач. наречие, определяющее
глагол, а во втором - безлично-предикативное слово, не
соотносимое ни с каким глаголом, типичное слово из категории состояния.
С категорией состояния сближаются также краткие
прилагательные, которые, в отличие от полных, как известно,
обладают свойством предикативности, т. е. могут выступать
в качестве сказуемого.
Из таких слов окончательно перешли в категорию состояния краткие прилагательные, которые не имеют соотносительных полных форм (по крайней мере, с тем же лексическим значением) : рад, горазд, должен, прав, намерен и т. д. Ср. "я намерен" (т. е. собираюсь что-то сделать) и "намеренный поступок" (т. е. заранее продуманный) .
Категория состояния интенсивно развивается и пополняется за счёт других частей речи. Например, в неё переходят существительные, развивающие в себе отвлечённые значения и "десубстантивирующиеся": грех жаловаться, хота тебе с ним спорить, мне недосуг и т. п.
Как самостоятельный разряд слов КС выделяется также в английском языке, но там она несравненно беднее, чем в русском.