Ромео: Поди сюда. Ты беден, вижу я. Бери вот сорок золотых. За них продай мне драхму яда, но такого, чтоб он мгновенно разлился по жилам, чтоб мертвым пал тот, кто измучен жизнью, и отлетел бы дух его от тела с той быстротой, с какой зажженный порох из грозной пасти пушек вылетает.
Аптекарь: Есть много у меня смертельных зелей, но за продажу ядов, мой синьор, законы Мантуи карают смертью.
Ромео: Ты гол и нищ – и так боишься смерти? Брось нищету, нарушь закон, бери.
Аптекарь: Не воля соглашается, а бедность.
Ромео: Я бедности твоей плачу – не воле.
Аптекарь: Всыпь этот порошок в любую жидкость и выпей все. Имей ты больше сил, чем двадцать человек, – умрешь мгновенно.
Answers & Comments
Ответ:
Ромео:... Эй, эй, аптекарь!
Аптекарь: Кто громко так зовет?
Ромео: Поди сюда. Ты беден, вижу я. Бери вот сорок золотых. За них продай мне драхму яда, но такого, чтоб он мгновенно разлился по жилам, чтоб мертвым пал тот, кто измучен жизнью, и отлетел бы дух его от тела с той быстротой, с какой зажженный порох из грозной пасти пушек вылетает.
Аптекарь: Есть много у меня смертельных зелей, но за продажу ядов, мой синьор, законы Мантуи карают смертью.
Ромео: Ты гол и нищ – и так боишься смерти? Брось нищету, нарушь закон, бери.
Аптекарь: Не воля соглашается, а бедность.
Ромео: Я бедности твоей плачу – не воле.
Аптекарь: Всыпь этот порошок в любую жидкость и выпей все. Имей ты больше сил, чем двадцать человек, – умрешь мгновенно.
Ромео: Вот золото, возьми*.
Объяснение: