Переводиться слова могут как угодно, ведь мы переводим мысль, а не слова. Но это не значит, что данное слово в английском языке является прилагательным. Например, предложение "It is bad for you" переводится как "это плохо для тебя", но bad в англ. языке именно прилагательное, и такая конструкция требует именно прилагательного. Наречие от bad будет badly, но сказать This is badly будет ошибкой. Но во многих случаях прилагательные и наречия в английском действительно выглядят одинаково (что вообще свойственно англ. языку). Поэтому чтобы ответить на ваш вопрос, надо разбирать каждый конкретный случай.
Answers & Comments
Verified answer
Переводиться слова могут как угодно, ведь мы переводим мысль, а не слова. Но это не значит, что данное слово в английском языке является прилагательным.Например, предложение "It is bad for you" переводится как "это плохо для тебя", но bad в англ. языке именно прилагательное, и такая конструкция требует именно прилагательного. Наречие от bad будет badly, но сказать This is badly будет ошибкой.
Но во многих случаях прилагательные и наречия в английском действительно выглядят одинаково (что вообще свойственно англ. языку). Поэтому чтобы ответить на ваш вопрос, надо разбирать каждый конкретный случай.