kindness is the language which the deaf can hear and the blind can see.(доброта - это язык, который глухие могут слышать, а слепые могут видеть).Что по вашему значит эта фраза?
В данном случае глаголы "услышать" и "увидеть" используются в переносном смысле и означают - "почувствовать". А чтобы почувствовать доброту (заботливое отношение, помощь, участие) не обязательно иметь слух и зрение. Главное - иметь сердце. Слово "сердце" в данном случае используется не в физическом понимании, а как раз в понимании доброты, отзывчивости и заботы. Только тот человек способен понять и почувствовать доброту, кто добр сам.
Перевод:
In this case, the verbs "hear" and "see" are used in a figurative sense and mean - "to feel". And in order to feel kindness (caring attitude, help, participation) it is not necessary to have hearing and sight. The main thing is to have a heart. The word "heart" in this case is used not in the physical sense, but precisely in the understanding of kindness, responsiveness and care. Only that person is able to understand and feel kindness, who is kind himself.
Answers & Comments
Ответ:
Объяснение:
В данном случае глаголы "услышать" и "увидеть" используются в переносном смысле и означают - "почувствовать". А чтобы почувствовать доброту (заботливое отношение, помощь, участие) не обязательно иметь слух и зрение. Главное - иметь сердце. Слово "сердце" в данном случае используется не в физическом понимании, а как раз в понимании доброты, отзывчивости и заботы. Только тот человек способен понять и почувствовать доброту, кто добр сам.
Перевод:
In this case, the verbs "hear" and "see" are used in a figurative sense and mean - "to feel". And in order to feel kindness (caring attitude, help, participation) it is not necessary to have hearing and sight. The main thing is to have a heart. The word "heart" in this case is used not in the physical sense, but precisely in the understanding of kindness, responsiveness and care. Only that person is able to understand and feel kindness, who is kind himself.