Раньше в русском языке было 2 языка. Книжный и разговорный, и они сильно отличались друг от друга. Книжный больше подходил для книг, богослужений, возвышенных речей и царских указов. Неграмотные люди, то есть простой народ, говорили на другом русском языке, более простом. Когда и почему эти языки разделились - об этом и сейчас спорят учёные.
-Смесь «французского с нижегородским» и «зде сия»
Во время и после царствования Петра Первого в светском
обществе в моду стало входить всё иностранное, в том числе и язык. Дошло до того, что дети вырастали и начинали смешивать русские слова с французскими. Люди привыкли так разговаривать. Но писателям и поэтам не нравилось подобная течение моды, писатели и поэты по мере сил пытались справиться с расползающимся во все стороны русским языком. Их попытки успехов не принесли.
-"Три шкатулочки со словами"
Самую серьёзную попытку навести порядок предпринял
учёный и поэт Михаил Ломоносов. Он рассортировал слова на три группы - «штили» (стили).
1 группа - слова книжной, возвышенной речи, относящиеся к высокому стилю. Такие как «аз» (то есть я), «отверза`ть» (открывать), «жезл» (посох), «златой» (золотой).
Этими словами Ломоносов рекомендовал пользоваться при написании гимнов*, од** и торжественных речей.
2 группа - слова попроще: «рука», «слава», «почитание», «ныне». Это средний стиль для повестей, рассказов, обычных стихов.
3 группа - самые простонародные, мужицкие слова, непривычные для
дворянских детей.
Ломоносов советовал не смешивать разные стили и под-
бирать для каждого случая подходящие именно к нему слова. Но успехов это не принесло. Людям сложно было определять, что к чему относится.
"не разделять, а перемешивать!"
Пушкин с детства увлёкся литературой, много писал сам и
изучал всё, что было связано с русским языком. Конечно, он
изучил теорию Ломоносова, но сделал всё в точности наобо-
рот: взял и перемешал все группы слов.
Пушкин понял самое главное: не надо разделять слова по
разным группам, т.к. это один и тот же русский язык,
которым просто следует правильно пользоваться. Некоторым не нравилось, что он объединил все группы слов в своих стихах и поэмах.
«все флаги в гости будут к нам…»
Несмотря на призывы некоторых писателей полностью убрать из русского языка все иностранные слова и заменить их вновь придуманными, Александр Сергеевич продолжал использовать иностранные слова.
"Ясность, точность, краткость и сила"
Красивый язык - это всегда ясность, точность, краткость и сила, такого мнения был Пушкин. Выбирая те или иные слова, Пушкин прислушивался к языку народа. Пушкин соединил низкий стиль русского языка с высоким. В народной речи он увидел простоту, выразительность и юмор, в книжном языке - величие и возвышенность. Александр Сергеевич соединил язык аристократов и простого народа. Совершить такое было по силам было только Пушкину.
Answers & Comments
Ответ:
Сократил как смог.
Объяснение:
-"2 русских языка"
Раньше в русском языке было 2 языка. Книжный и разговорный, и они сильно отличались друг от друга. Книжный больше подходил для книг, богослужений, возвышенных речей и царских указов. Неграмотные люди, то есть простой народ, говорили на другом русском языке, более простом. Когда и почему эти языки разделились - об этом и сейчас спорят учёные.
-Смесь «французского с нижегородским» и «зде сия»
Во время и после царствования Петра Первого в светском
обществе в моду стало входить всё иностранное, в том числе и язык. Дошло до того, что дети вырастали и начинали смешивать русские слова с французскими. Люди привыкли так разговаривать. Но писателям и поэтам не нравилось подобная течение моды, писатели и поэты по мере сил пытались справиться с расползающимся во все стороны русским языком. Их попытки успехов не принесли.
-"Три шкатулочки со словами"
Самую серьёзную попытку навести порядок предпринял
учёный и поэт Михаил Ломоносов. Он рассортировал слова на три группы - «штили» (стили).
1 группа - слова книжной, возвышенной речи, относящиеся к высокому стилю. Такие как «аз» (то есть я), «отверза`ть» (открывать), «жезл» (посох), «златой» (золотой).
Этими словами Ломоносов рекомендовал пользоваться при написании гимнов*, од** и торжественных речей.
2 группа - слова попроще: «рука», «слава», «почитание», «ныне». Это средний стиль для повестей, рассказов, обычных стихов.
3 группа - самые простонародные, мужицкие слова, непривычные для
дворянских детей.
Ломоносов советовал не смешивать разные стили и под-
бирать для каждого случая подходящие именно к нему слова. Но успехов это не принесло. Людям сложно было определять, что к чему относится.
"не разделять, а перемешивать!"
Пушкин с детства увлёкся литературой, много писал сам и
изучал всё, что было связано с русским языком. Конечно, он
изучил теорию Ломоносова, но сделал всё в точности наобо-
рот: взял и перемешал все группы слов.
Пушкин понял самое главное: не надо разделять слова по
разным группам, т.к. это один и тот же русский язык,
которым просто следует правильно пользоваться. Некоторым не нравилось, что он объединил все группы слов в своих стихах и поэмах.
«все флаги в гости будут к нам…»
Несмотря на призывы некоторых писателей полностью убрать из русского языка все иностранные слова и заменить их вновь придуманными, Александр Сергеевич продолжал использовать иностранные слова.
"Ясность, точность, краткость и сила"
Красивый язык - это всегда ясность, точность, краткость и сила, такого мнения был Пушкин. Выбирая те или иные слова, Пушкин прислушивался к языку народа. Пушкин соединил низкий стиль русского языка с высоким. В народной речи он увидел простоту, выразительность и юмор, в книжном языке - величие и возвышенность. Александр Сергеевич соединил язык аристократов и простого народа. Совершить такое было по силам было только Пушкину.