Найдите фразеологизмы, объясните их значение, определите, каким членом предложения они являются. (подчеркните члены предложения)
1) Она улыбается редко, ей некогда лясы точить. (Некрасов.) 2) Кто работу сердцем любит, тот баклуш не бьет. (Исаковский.) 3) Каштанка бросилась вперед, потом назад, еще раз перебежала дорогу, но столяр точно сквозь землю провалился. (Чехов.) 4) Что, Иванушка, не весел, что головушку повесил? (Ершов.) 5) Гении-то, люди семи пядей во лбу, не часто в жизни встречаются. (Тендряков.) 6) В три-четыре недели Чичиков уже так набил руку в таможенном деле, что знал решительно все. (Гоголь.) 7) Павел Петрович прибыл на место происшествия к шапочному разбору. (Панова.) 8) Народу было как сельдей в бочке, не вздохнёшь, не протолкнёшься к выходу. (Осеева.) 9) У неё своя лошадь и новенький шарабан, купленный этим летом. Вообще живет она на широкую ногу: наняла другую дачу - особняк с большим садом и перевезла в нее всю свою городскую обстановку, имеет двух горничных, кучера. (Чехов.)
Answers & Comments
Ответ:
Лясы точить -- болтать попусту. Происходит от выражения "точить балясины" (столбики к лестнице). Эта работа не требовала больших усилий и токари-балясники могли в это время болтать, петь песни и т. п.
Баклуш не бьёт -- не бездельничает. Баклуши -- заготовки для деревянных ложек. Бить их (то есть вырезать) -- лёгкая работа. Поначалу выражение "бить баклуши" означало заниматься незначительным трудом, а потом трансформировалось в безделье.
Сквозь землю провалился -- исчез, пропал.
Головушку повесил -- опечалился, загрустил.
Семи пядей во лбу -- умные, учёные. Фразеологизм "семь пядей во лбу" -- преувеличение. Чем больше голова, лоб, тем больше ума помещается.)
Набил руку -- наловчился, имеет опыт (навык), научился, приспособился.
К шапочному разбору -- опоздал.
Как сельдей в бочке -- много и тесно, не протолкнуться.
На широкую ногу -- не стесняясь в средствах, богато, соря деньгами, много тратя. Выражение в Россию пришло из Европы. У одного из европейских властителей были уродливые пальцы на ногах. Ему шили широкую и длинноносую обувь. Мода на такую обувь распространилась среди богатой знати, которая во всём подражала королю, причём, простолюдинам, крестьянам и беднякам носить такие башмаки запрещалось. А поскольку такая обувь носилась богачами, выражение "жить на широкую ногу" означало безбедную жизнь.
Объяснение: