vladromakinДочь Кочубея, как известно, зваласьМатреной (Мазепа, в письмах к ней, употребляет украинские уменьшительныеили ласкательные формы — Мотря, Мотренько, Мотропенко). Но это имя былоочевидно неприемлемо в поэме, особенно в ее лирических и драматическихместах, где еще очень явственны приемы байронического стиля, с егоидеальными, даже экзотическими героинями, носящими соответственнопоэтические имена. Если даже имя Татьяны, введенное в современныйсоциально-психологический, реалистический роман (но роман в стихах),казалось нарушением установленных канонов и потребовало специальной,ироничной мотивировки, то имя «Матрена» в качестве имени героини поэмызвучало бы для читателей пародически, было бы диссонансом, нарушающимцельность образа.Это имя — подобное тем, о которых упоминает Пушкинв примечании к имени «Татьяна»: «Сладкозвучнейшие греческие имена,каковы, например: Агафон, Филат, Федора, Фекла и проч., употребляются унас только между простолюдинами».Пушкин в черновой рукописи «Полтавы»назвал однажды свою героиню ее подлинным именем — Матрена — и тотчас отэтого отказался. Но новое имя было окончательно найдено лишь посленекоторых колебаний. Мелькнувшее однажды в черновике другое имя — Анна было также отклонено — потому, возможно, что поэтвспомнил, что Анной звали другую дочь Кочубея, бывшую замужем заплемянником Мазепы Обидовским. Пушкин и от него отказался и предпочелему и всем прочим то имя, которое и утвердилось в поэме, — Мария. Этоимя было издавна им любимо. Он назвал Марией (правда, следуя илегендарной традиции) героиню «Бахчисарайского фонтана»; в форме«Мариула» упомянул его в «Цыганах»; особенно часто стал применять после«Полтавы», в позднейших прозаических вещах — в «Романе в письмах»,«Метели», «Выстреле», «Романе на Кавказских водах», «Дубровском»,«Капитанской дочке».
Answers & Comments