Переведите пожалуйста на Русский , даю 25 баллов
One year I lived in the northern part of Canada, near a blue lake, with green trees all around. That part of Canada is also the home of the wild geese, and I longed to hear their "honk." When the wild geese come, it means that the snow will soon melt, and the game will be back in the brown hills, that the winter is over and the warm, bright days will be here. This is the message that the honk of the wild geese, flying in the sky, brought to our ancestors thousands of years ago, and this is the message that I waited for.
I wanted to hear the call of the honkers. But there were no wild geese on my lake, so I brought a pair of blacknecks from another lake, and they made their nest on a little island on my lake. Soon, in a bed of soft gray down, lay six great ivory eggs. The patient mother sat on them four weeks without rest, except in the afternoon, when she left them for half an hour. And round and round that island the gander swam about, like a war-ship on patrol. I tried to land and see the nest one day. The goose sitting on the eggs quacked to warn the gander of danger. There was a long, sharp hiss, and before my boat could touch the shore, the gander was between me and the island and faced me, ready to fight. Evidently, I could land on their island only over his dead body. So I left them in peace.
At last the six shells opened, and six golden chicks peeped out. The next day they left the nest, — the mother first and the chicks close behind her, and last the father. This order they always kept. The mother always leads, and the father follows — yes, obeys. And what a brave guard he was! The gander will fight anything alive, if his little ones are in danger, and there are very few animals or birds of his size that can face him.
So the flock grew big and strong. In three months they were almost as big as the old ones. In four months their wings were strong enough to fly. Their voices were still small and thin, and they did not yet have the deep honk of the older geese. Then they began to make short flights across the lake. As their wings grew stronger, their voices became deeper and deeper.
Soon the thing I dreamed of happened, — the flock of wild geese flew up into the air and "honked". But each time they came back to their home water that was also mine. Now their flights were longer and higher. But they always came back to the lake.
One day, at the end of September, when the leaves began to fall, flocks of small birds flew over the lake. Above them were flocks of wild geese from the far north on their way to the warm south, and I heard their loud "honk". The wild geese on my lake looked up and answered, and at once began to line up on the lake. Their mother led the way, swimming fast and faster. Then she quacked, then called and then their voices rose. "Honk, honk!" they cried, and they flew away to join the other honkers in the southern sky.
"Honk, honk, honk!" they shouted as they flew. But — what! The mother was not in the line. She still splashed on the surface of the lake. And now their loud "On, on! Come on!" was answered by the mother, and the father too, — "Come back! Come back!" So the young ones returned, splashing down on the lake at the call of the mother.
"What is it?" they called all together, as they swam about. "Why don't we go? What's the matter, mother?" The mother could not tell. She only knew that when she gave the signal for all to fly, she could not rise with the rest. The young ones rose, but the old ones, their strong leaders, could not rise.
Answers & Comments
Я хотел услышать призыв хонкеров. Но на моем озере не было диких гусей, поэтому я принес пару черных с другого озера, и они сделали свое гнездо на небольшом острове на моем озере. Вскоре, в постели мягкого серого цвета, лежат шесть больших яиц из слоновой кости. Пациентка мать сидела на них четыре недели без отдыха, кроме как днем, когда она оставила их на полчаса. И вокруг этого острова гандер плавал, как военный корабль на патруле. Однажды я попытался приземлиться и увидеть гнездо. Гусь, сидящий на яйцах, задрожал, чтобы предупредить гусеницу опасности. Послышался длинный резкий шипение, и, прежде чем моя лодка смогла коснуться берега, гуляк был между мной и островом и встретился со мной, готовый сражаться. Очевидно, я мог приземлиться на их острове только над его мертвым телом. Поэтому я оставил их в покое.
Наконец, шесть снарядов открылись, и шесть золотых цыплят выглядели. На следующий день они покинули гнездо, - мать первая, и цыплята закрылись позади нее, и последний отец. Этот порядок они всегда сохраняли. Мать всегда ведет, а отец следует - да, подчиняется. И какой он был храброго стража! Гандер будет сражаться с чем-нибудь живым, если его маленькие дети в опасности, и очень мало животных или птиц его размера, которые могут встретиться с ним.
Так стадо стало большим и сильным. Через три месяца они были почти такими же большими, как старые. Через четыре месяца их крылья были достаточно сильными, чтобы летать. Их голоса все еще были маленькими и худшими, и у них еще не было глубокого гудка старших гусей. Затем они начали совершать короткие полеты через озеро. Когда их крылья усилились, их голоса стали все глубже и глубже.
Вскоре случилось то, о чем я мечтал, - стая диких гусей взлетела в воздух и «пронзила». Но каждый раз они возвращались к своей домашней воде, которая также была моей. Теперь их полеты были длиннее и выше. Но они всегда возвращались к озеру.
Однажды, в конце сентября, когда листья начали падать, стаи мелких птиц пролетели над озером. Над ними были стаи диких гусей с дальнего севера по дороге на теплый юг, и я услышал их громкий «гудок». Дикие гуси на моем озере подняли глаза и ответили, и тут же начали выстраиваться на озеро. Их мать пошла по дороге, плавая быстро и быстро. Затем она вздрогнула, затем позвонила, а затем их голоса поднялись. «Хонк, честный!» они закричали, и они улетели, чтобы присоединиться к другим хонкерам в южном небе.
«Хонк, хонк, гудок!» - кричали они, когда они летели. Но что! Мать не была в очереди. Она все еще плескалась на поверхности озера. И теперь их громкий «Вперед, вперед! Давай!» ответила мать, и отец тоже: «Вернись! Вернись!» Поэтому молодые вернулись, брызнув на озеро по призыву матери.
"Что это?" они звонили всем вместе, когда они плавали. «Почему бы нам не пойти? В чем дело, мать?» Мать не могла сказать. Она только знала, что, когда она дала сигнал всем летать, она не могла подняться вместе с остальными. Молодые поднялись, но старые, их сильные лидеры, не могли подняться.