Since that time, many of the sons of the Baskerville family have died while they were young. Many of them have died strangely. This is the Curse of the Baskervilles. The black dog - The Hound of the Baskervilles - still walks on the moor at night
"Well, Mr Holmes, what do you think of this story?" asked Dr Mortimer.
'I do not think it is a true story,' said Sherlock Holmes 'Why do you show me this story? Do you believe it?
Before Sir Charles Baskerville's death, I did not believe the story,' Dr Mortimer answered. But Sir Charles believed the story. It worried him. He became ill and his heart was weak.'
"Why did he believe this story?" I asked.
"Because he saw the hound on the moor,' answered Dr Mortimer. 'Or, he thought he saw it. When Sir Charles told me this story, I told him to take a holiday. I told him to go to London for a few weeks and forget all about the curse.
'Did he take a holiday?" I asked.
'No,' said Dr Mortimer. 'He planned to go to London the following Friday. But, on the Thursday evening, he went for a walk on the edge of the moor. And he never returned.
'How did he die?' I asked.
'He died of a heart attack,' answered Dr Mortimer. "His servant came to fetch me. I found Sir Charles near the house, on the edge of the moor. He was running away from something when he died. I am sure of that. I think he was terrified of something.'
Terrified?' asked Holmes. 'What was he running away from?'
С тех пор многие из сыновей семьи Баскервилей умерли в молодости. Многие из них умерли странным образом. Это Проклятие Баскервилей. Черная собака - Собака Баскервилей - все еще гуляет по вересковой пустоши ночью.
"Хорошо, мистер Холмс, что вы думаете об этой истории?" - спросил доктор Мортимер.
«Я не думаю, что это правдивая история, - сказал Шерлок Холмс. - Почему вы показываете мне эту историю? Ты веришь в это?
- Перед смертью сэра Чарльза Баскервилля я не поверил этой истории, - ответил доктор Мортимер. Но сэр Чарльз поверил этой истории. Это его беспокоило. Он заболел, и его сердце ослабло ».
"Почему он поверил этой истории?" Я спросил.
«Потому что он видел собаку на болоте, - ответил доктор Мортимер. - Или он думал, что видел ее. Когда сэр Чарльз рассказал мне эту историю, я сказал ему взять отпуск. Я сказал ему поехать в Лондон на несколько минут. недель и забудьте о проклятии.
«Он взял отпуск?» - спросил я.
«Нет, - сказал доктор Мортимер. «Он планировал поехать в Лондон в следующую пятницу. Но в четверг вечером он пошел прогуляться по краю болота. И он так и не вернулся.
'Как он умер?' Я спросил.
«Он умер от сердечного приступа», - ответил доктор Мортимер. «Его слуга пришел за мной. Я нашел сэра Чарльза возле дома, на краю болота. Он убегал от чего-то, когда умер. Я уверен в этом. Я думаю, он чего-то боялся».
Испуганный?' - спросил Холмс. - От чего он убегал?
Answers & Comments
Ответ:
Since that time, many of the sons of the Baskerville family have died while they were young. Many of them have died strangely. This is the Curse of the Baskervilles. The black dog - The Hound of the Baskervilles - still walks on the moor at night
"Well, Mr Holmes, what do you think of this story?" asked Dr Mortimer.
'I do not think it is a true story,' said Sherlock Holmes 'Why do you show me this story? Do you believe it?
Before Sir Charles Baskerville's death, I did not believe the story,' Dr Mortimer answered. But Sir Charles believed the story. It worried him. He became ill and his heart was weak.'
"Why did he believe this story?" I asked.
"Because he saw the hound on the moor,' answered Dr Mortimer. 'Or, he thought he saw it. When Sir Charles told me this story, I told him to take a holiday. I told him to go to London for a few weeks and forget all about the curse.
'Did he take a holiday?" I asked.
'No,' said Dr Mortimer. 'He planned to go to London the following Friday. But, on the Thursday evening, he went for a walk on the edge of the moor. And he never returned.
'How did he die?' I asked.
'He died of a heart attack,' answered Dr Mortimer. "His servant came to fetch me. I found Sir Charles near the house, on the edge of the moor. He was running away from something when he died. I am sure of that. I think he was terrified of something.'
Terrified?' asked Holmes. 'What was he running away from?'
С тех пор многие из сыновей семьи Баскервилей умерли в молодости. Многие из них умерли странным образом. Это Проклятие Баскервилей. Черная собака - Собака Баскервилей - все еще гуляет по вересковой пустоши ночью.
"Хорошо, мистер Холмс, что вы думаете об этой истории?" - спросил доктор Мортимер.
«Я не думаю, что это правдивая история, - сказал Шерлок Холмс. - Почему вы показываете мне эту историю? Ты веришь в это?
- Перед смертью сэра Чарльза Баскервилля я не поверил этой истории, - ответил доктор Мортимер. Но сэр Чарльз поверил этой истории. Это его беспокоило. Он заболел, и его сердце ослабло ».
"Почему он поверил этой истории?" Я спросил.
«Потому что он видел собаку на болоте, - ответил доктор Мортимер. - Или он думал, что видел ее. Когда сэр Чарльз рассказал мне эту историю, я сказал ему взять отпуск. Я сказал ему поехать в Лондон на несколько минут. недель и забудьте о проклятии.
«Он взял отпуск?» - спросил я.
«Нет, - сказал доктор Мортимер. «Он планировал поехать в Лондон в следующую пятницу. Но в четверг вечером он пошел прогуляться по краю болота. И он так и не вернулся.
'Как он умер?' Я спросил.
«Он умер от сердечного приступа», - ответил доктор Мортимер. «Его слуга пришел за мной. Я нашел сэра Чарльза возле дома, на краю болота. Он убегал от чего-то, когда умер. Я уверен в этом. Я думаю, он чего-то боялся».
Испуганный?' - спросил Холмс. - От чего он убегал?
Объяснение: