Перевести на рус яз
қонақ күтудің жазылмаған заңы
Қазақта қонақ күтудің де жазылмаған , бірақ дәстүр болып қалыптасқан заңы бар. Үй иесі қонақты сыйлап, сый-құрметін көрсеткеннен кейін, ұйықтар алдында отбасының бір мүшесі өз өнерін ортаға салады, өлеңін айтып немесе күй шертіп қонағына құрмет көрсетеді де, қонақтан «қонаққәде» сұрайды.
Қонаққәде- қонақтың өлең, жыр, қисса, ертегі, терме, толғау ацтып беріп немесе қүй шертіп, өз өнеріменүй иелеріне құрмет көрсететін дәстүрі.
Үйге келген қонақтан өлең - жыр , ертегі , аңыз əңгіме естіп өскен баланың да жастайынан сөз өнеріне бейім, өнерлі болып өсуіне əсер еткен. Бұл дəстүрдің жастарды сөз қадірін білуге , шешендікке , əн мен жырға баулып өсіруде өзіндік орны бар.
Answers & Comments
Verified answer
Ответ:
Перевод (не дословный).
Неписаный закон встречи гостей (гостеприимства).
У казахского народа сущетсвует неписаный закон встречи гостей (гостеприимства), который уже стал традицией. После того, как гостя накормят и окажут все полагающиеся почести, перед сном один из членов семьи выступает перед гостем – поет песню или исполняет кюй и просит у гостя «қонақкәде» (церемониал гостеприимства, обязывающий гостя петь песни, играть на домбре).
Эта церемония является традицией когда гость исполняет песни, эпос, сагу, сказки, речитатив, хвалебную песню или кюй. Таким образом он показывает свое уважение хозяевам.
Такая традиция благотворно влияет на детей, которые с детства растут и слышат песни, эпосы, сказки, былины, а также она учит молодых ценить слово, ораторское искусство своего народа и имеет собственную ценность в приучении их к народным сказаниям.