Почему диалектные слова и жаргоны не входят в состав литературного языка? С какой целью эти пласты используются в художественной литературе? Покажите на примерах.
Диалектные слова и жаргоны не входят в состав литературного языка, потому что они имеют ограниченное употребление, понятны не всем людям, а только узкому кругу лиц , объединённых местом жительства или профессией, одинаковыми интересами. Основу литературного языка составляет общенародная лексика, в которую входят слова из политической, экономической, культурной и других областей жизни.
Диалектные слова используются в художественной литературе для передачи местного колорита, особенности речи героев, бывают источником речевой экспрессии. Например, в произведениях И. С. Тургенева были переданы слова из тульской и орловской губерний: большак, зеркало, бучило, лекарка. Здесь мы видим использование местного колорита. В прозе В. М. Шукшина речь героев самобытна: заполошный, шебаршит, ишо, курка.
Жаргонная лексика проигрывает литературному языку в точности, ведь в ней значение слов ещё не очень понятно. Например, кемарить обозначает и спать, и дремать, и отдыхать. Это объясняет то , что полностью нельзя заменять литературный язык сленгом. Жаргонные слова должны часто быть объяснены автором, чтобы понять смысл текста. Например, Н. Г. Помяловский использует такие слова: сбондили, сляпсили, спёрли, которые обозначают слово украли. Жаргонизмы отличаются живостью, образностью, экспрессивностью и прекрасно передают своеобразие обстановки и героев, к которым они относятся. Например, у Н. В. Гоголя игроки в “Мёртвых душах“ называют карты по-своему: попадья, тамбовский мужик, пичук.
Answers & Comments
Verified answer
Ответ:
Диалектные слова и жаргоны не входят в состав литературного языка, потому что они имеют ограниченное употребление, понятны не всем людям, а только узкому кругу лиц , объединённых местом жительства или профессией, одинаковыми интересами. Основу литературного языка составляет общенародная лексика, в которую входят слова из политической, экономической, культурной и других областей жизни.
Диалектные слова используются в художественной литературе для передачи местного колорита, особенности речи героев, бывают источником речевой экспрессии. Например, в произведениях И. С. Тургенева были переданы слова из тульской и орловской губерний: большак, зеркало, бучило, лекарка. Здесь мы видим использование местного колорита. В прозе В. М. Шукшина речь героев самобытна: заполошный, шебаршит, ишо, курка.
Жаргонная лексика проигрывает литературному языку в точности, ведь в ней значение слов ещё не очень понятно. Например, кемарить обозначает и спать, и дремать, и отдыхать. Это объясняет то , что полностью нельзя заменять литературный язык сленгом. Жаргонные слова должны часто быть объяснены автором, чтобы понять смысл текста. Например, Н. Г. Помяловский использует такие слова: сбондили, сляпсили, спёрли, которые обозначают слово украли. Жаргонизмы отличаются живостью, образностью, экспрессивностью и прекрасно передают своеобразие обстановки и героев, к которым они относятся. Например, у Н. В. Гоголя игроки в “Мёртвых душах“ называют карты по-своему: попадья, тамбовский мужик, пичук.