Американский и британский варианты произношения этого стиха отличаются лишь словом colour. (ам. ˈkʌlər ; брит. ˈkʌlə)
ðɪs ɪz ə pɪg!
ɪts ˈvɛri bɪg!
ɪts ˈkʌlər pɪŋk
ɪz naɪs, aɪ θɪŋk!
ɪts ˈkʌlə pɪŋk
Это свинка!
Она очень большая!
Цвет её розовый
Он прекрасный, думаю я!
Copyright © 2025 SCHOLAR.TIPS - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
Как читать (транскрипция)
Американский и британский варианты произношения этого стиха отличаются лишь словом colour. (ам. ˈkʌlər ; брит. ˈkʌlə)
Американское произношение:
ðɪs ɪz ə pɪg!
ɪts ˈvɛri bɪg!
ɪts ˈkʌlər pɪŋk
ɪz naɪs, aɪ θɪŋk!
Британское произношение:
ðɪs ɪz ə pɪg!
ɪts ˈvɛri bɪg!
ɪts ˈkʌlə pɪŋk
ɪz naɪs, aɪ θɪŋk!
Перевод:
Это свинка!
Она очень большая!
Цвет её розовый
Он прекрасный, думаю я!
Готово!!