Просто впервые определение этого неуютного состояния — чувства стыда за другого человека — появилось именно в испанском языке. Эта эмоция звучит в оригинале verguenza ajena, но при переводе на английский язык фраза изменилась, вместо сложного термина стали говорить просто «испанский стыд».
Обьяснение:это всё что я знаю я только начтнаю отвечать на вопросы заранее прошу прощения если все не правильно
Answers & Comments
Ответ:
Просто впервые определение этого неуютного состояния — чувства стыда за другого человека — появилось именно в испанском языке. Эта эмоция звучит в оригинале verguenza ajena, но при переводе на английский язык фраза изменилась, вместо сложного термина стали говорить просто «испанский стыд».
Обьяснение:это всё что я знаю я только начтнаю отвечать на вопросы заранее прошу прощения если все не правильно