33. Он старался избежать встречи с кем-нибудь, кого он знал. (to avoid)
33. He tried to avoid meeting anyone he knew. (to avoid)
34. Несмотря на дождь мы продолжали ждать. (to go on)
34. Despite the rain we went on waiting. (to go on)
35. В эти дни он не мог позволить себе опаздывать. (cannot afford)
35. He couldn't afford to be late these days. (cannot afford)
36. Хью прочитал в одной американской газете рецензию на эту книгу и предложил купить ее для их библиотеки. (to suggest)
36. Hugh read a review of the book in an American newspaper and suggested buying it for their library. (to suggest)
37. Когда я вернулся в дом, я не забыл открыть окно. (to remember)
37. When I came back home, I remembered to open the window. (to remember)
38. Я помню, что как-то говорил тебе об этом, Льюис. (to remember)
38. I remember telling you that once, Lewis. (to remember)
39. Возможно, что Молли пожалела, что она так много болтала. (to regret)
39. Perhaps Molly regreted haveing talked so much. (to regret)
40. Она все больше и больше страшилась остаться одной с детьми. (to dread)
40. More and more was she dreading of staying alone with the children. (to dread)
41. Остальные, без суеты, согласились принять участие. (to agree)
41. The others, without fuss, agreed to take part. (to agree)
42. Ee друзья обещали прислать ей работу. (to promise)
42. Her friends promised to send her the work. (to promise)
43. Она села у камина и приготовилась рассказывать свои новости. (to prepare)
43. She sat down by the fireplace and prepared to tell her news. (to prepare)
44. Смиты все уладили, чтобы взять на себя заботу о детях. (to arrange)
44. The Smiths arranged to take care of the children. (to arrange)
45. Он продолжал упорно звонить в гостиницу, спрашивая, нет ли для него каких-либо сообщений. (to keep)
45. He kept calling the hotel, asking if there were any messages for him. (to keep)
46. Вы хотите взглянуть на него? (to care)
46. Do you care seeing it/him? (to care)
47. Он не позаботился о том, чтобы ответить. (to trouble)
47. He didn't trouble answering. (to trouble)
48. Утром он начал переезжать в комнату внизу. (to start)
48. In the morning he started moving into the room downstairs. (to start)
49. Жильцы этого дома предпочитали не интересоваться чужими делами. (to prefer)
49. The residents of this house preferred not to be interested in other people's affairs. (to prefer)
(From "An English Grammar Practice Book")
Copyright © 2024 SCHOLAR.TIPS - All rights reserved.
Answers & Comments
33. Он старался избежать встречи с кем-нибудь, кого он знал. (to avoid)
33. He tried to avoid meeting anyone he knew. (to avoid)
34. Несмотря на дождь мы продолжали ждать. (to go on)
34. Despite the rain we went on waiting. (to go on)
35. В эти дни он не мог позволить себе опаздывать. (cannot afford)
35. He couldn't afford to be late these days. (cannot afford)
36. Хью прочитал в одной американской газете рецензию на эту книгу и предложил купить ее для их библиотеки. (to suggest)
36. Hugh read a review of the book in an American newspaper and suggested buying it for their library. (to suggest)
37. Когда я вернулся в дом, я не забыл открыть окно. (to remember)
37. When I came back home, I remembered to open the window. (to remember)
38. Я помню, что как-то говорил тебе об этом, Льюис. (to remember)
38. I remember telling you that once, Lewis. (to remember)
39. Возможно, что Молли пожалела, что она так много болтала. (to regret)
39. Perhaps Molly regreted haveing talked so much. (to regret)
40. Она все больше и больше страшилась остаться одной с детьми. (to dread)
40. More and more was she dreading of staying alone with the children. (to dread)
41. Остальные, без суеты, согласились принять участие. (to agree)
41. The others, without fuss, agreed to take part. (to agree)
42. Ee друзья обещали прислать ей работу. (to promise)
42. Her friends promised to send her the work. (to promise)
43. Она села у камина и приготовилась рассказывать свои новости. (to prepare)
43. She sat down by the fireplace and prepared to tell her news. (to prepare)
44. Смиты все уладили, чтобы взять на себя заботу о детях. (to arrange)
44. The Smiths arranged to take care of the children. (to arrange)
45. Он продолжал упорно звонить в гостиницу, спрашивая, нет ли для него каких-либо сообщений. (to keep)
45. He kept calling the hotel, asking if there were any messages for him. (to keep)
46. Вы хотите взглянуть на него? (to care)
46. Do you care seeing it/him? (to care)
47. Он не позаботился о том, чтобы ответить. (to trouble)
47. He didn't trouble answering. (to trouble)
48. Утром он начал переезжать в комнату внизу. (to start)
48. In the morning he started moving into the room downstairs. (to start)
49. Жильцы этого дома предпочитали не интересоваться чужими делами. (to prefer)
49. The residents of this house preferred not to be interested in other people's affairs. (to prefer)
(From "An English Grammar Practice Book")