Одна из актуальных тем нашего времени – заимствования слов в русском языке, которых становится все больше и больше.
Русский народ в процессе своей истории имел разнообразные связи с народами всего мира. Результатом этого явились многочисленные иноязычные слова, заимствованные русским языком из других языков. В отношении к заимствованным словам часто сталкиваются две крайности: с одной стороны, перенасыщение речи иностранными словами, с другой – отрицание их, стремление употребить только исконное слово. С одной стороны, заимствования иностранных слов — один из способов развития современного языка и отвергать его нельзя; а с другой, заимствования без меры засоряют речь, делают ее не для всех понятной, так как чрезмерность, неуместность, необоснованность употребления заимствований приводит к образованию нелепых фраз.
Тем не менее, красота языка заключается в его самобытности, яркости и выразительности, поэтому не будем нерационально засорять наш прекрасный русский язык иностранными, порой довольно корявыми, словами и выражениями.
К настоящему времени в русский язык пришло большое количество слов иноязычного происхождения, что является следствием развития технологий и международных связей. В употребление прочно вошли такие слова, как интернет, провайдер, менеджер. Множество слов, которые мы зачастую считаем исконно рускими, на самом деле пришли к нам из других языков и теперь стали неотъемлемой частью нашего. Сейчас большое влияние на русский язык оказывает английский, на котором даются названия различным открытиям и явлениям. Тем не менее, во многих случаях нет необходимости употребления слов иноязычного происхождения. Многие слова на английском языке, который получает все большее распространение, легко можно заменить русскими, например: вместо "юзер" - пользователь.
Answers & Comments
Одна из актуальных тем нашего времени – заимствования слов в русском языке, которых становится все больше и больше.
Русский народ в процессе своей истории имел разнообразные связи с народами всего мира. Результатом этого явились многочисленные иноязычные слова, заимствованные русским языком из других языков. В отношении к заимствованным словам часто сталкиваются две крайности: с одной стороны, перенасыщение речи иностранными словами, с другой – отрицание их, стремление употребить только исконное слово. С одной стороны, заимствования иностранных слов — один из способов развития современного языка и отвергать его нельзя; а с другой, заимствования без меры засоряют речь, делают ее не для всех понятной, так как чрезмерность, неуместность, необоснованность употребления заимствований приводит к образованию нелепых фраз.
Тем не менее, красота языка заключается в его самобытности, яркости и выразительности, поэтому не будем нерационально засорять наш прекрасный русский язык иностранными, порой довольно корявыми, словами и выражениями.
К настоящему времени в русский язык пришло большое количество слов иноязычного происхождения, что является следствием развития технологий и международных связей. В употребление прочно вошли такие слова, как интернет, провайдер, менеджер. Множество слов, которые мы зачастую считаем исконно рускими, на самом деле пришли к нам из других языков и теперь стали неотъемлемой частью нашего. Сейчас большое влияние на русский язык оказывает английский, на котором даются названия различным открытиям и явлениям. Тем не менее, во многих случаях нет необходимости употребления слов иноязычного происхождения. Многие слова на английском языке, который получает все большее распространение, легко можно заменить русскими, например: вместо "юзер" - пользователь.