Ответ:Еще во время военной службы у Ивана Петровича возникла мысль написать поэму о казаках. Зная неплохо классическую литературу, а также обладая талантом прекрасно рифмовать, решил на основе сюжета «Энеиды» древнеримского поэта Вергилия создать собственное сочинение Котляревский. «Энеида» Вергилия несколькими годами ранее уже была переведена на русский язык в довольно свободном стиле российским писателем Николаем Осиповым, что вдохновило Котляревского. Однако Иван Петрович превратил главного героя Энея в казака, а саму поэму написал обычной разговорной речью, чего в украинской литературе до него никто не делал. В 1798 году в Петербурге увидели свет три первые части поэмы. «Энеида» Котляревского моментально приобрела популярность: не только ее сюжет, но и пикантный юмор, коим поэт щедро снабдил свое произведение, привлекали читателей. Кроме того, написанная на украинском языке, она была экзотикой для русскоязычного населения страны. Полностью поэма была опубликована только после смерти поэта, в 1842 году. Примечательно, что последние три части по стилю и юмору отличаются от первых, в них чувствуется определенное «взросление» Котляревского.
Answers & Comments
Ответ:Еще во время военной службы у Ивана Петровича возникла мысль написать поэму о казаках. Зная неплохо классическую литературу, а также обладая талантом прекрасно рифмовать, решил на основе сюжета «Энеиды» древнеримского поэта Вергилия создать собственное сочинение Котляревский. «Энеида» Вергилия несколькими годами ранее уже была переведена на русский язык в довольно свободном стиле российским писателем Николаем Осиповым, что вдохновило Котляревского. Однако Иван Петрович превратил главного героя Энея в казака, а саму поэму написал обычной разговорной речью, чего в украинской литературе до него никто не делал. В 1798 году в Петербурге увидели свет три первые части поэмы. «Энеида» Котляревского моментально приобрела популярность: не только ее сюжет, но и пикантный юмор, коим поэт щедро снабдил свое произведение, привлекали читателей. Кроме того, написанная на украинском языке, она была экзотикой для русскоязычного населения страны. Полностью поэма была опубликована только после смерти поэта, в 1842 году. Примечательно, что последние три части по стилю и юмору отличаются от первых, в них чувствуется определенное «взросление» Котляревского.
Объяснение: