Хиггинс взял пятифунтовую банкноту из бумажника и дал отцу Элизы.
"Уверен что больше не нужно?" спросил Хиггинс. "Я могу дать и десять фунтов если хочешь."
"О,нет" ответил Альфред. "Десятки мне будет много.Пятерки мне хватит вполне.Спасибо вам,сэр"
Альфред поторопился уйти,стремясь уйти с деньжатами до того как Хиггинс поменяет решение. И в тот момент он влепился в молодую девушку простеньком синем хлопковом кимоно с рисунком цветущего жасмина на нем. С ней была Миссис Пирс.
"Простите,мисс" уважительно сказал Альберт,пытаясь уйти с дороги.
"Ну и ну!" удивилась девушка "Уже и дочку свою не признаёшь?"
Альфред пригляделся и понял что девушка перед ним отнюдь не японка.На самом деле это была его дочь Элиза. Она не верила своим глазам так,как и не верила Хиггинсу и Пиккерингу.
"Да почему же!" сказали они одновременно "Это же Элиза!"
"Я выгляжу глупо?" сказала Элиза.
"Глупо?" спросил Хиггинс в удивлении Хиггинс.По его мнению Элиза была довольно красивой.
"Мистер Хиггинс,не делаейте девочку тщеславной," сказала Миссис Пирс у дверей.
"Я неплохо выгляжу в свой шляпке," сказала Элиза. Она взяла свою шляпу,надела, и прошла к комнате с камином модной походкой.
"Я и не думал что она такая красотка" сказал гордо Альфред.
"Будешь приходить чтобы встретиться с дочкой каждый день" сказал Хиггинс Альфреду."Это твой долг,знаешь ли."
Альфреду стало неудобно и он задвигался к двери.
"Конечно буду.Но не на этой неделе,у меня дело за городом. Но я прийду позже.Доброй ночи,джентельмены,"сказал Альфред и вскоре удалился в дверях.
"Не говори что веришь этому старому лжецу," сказала Элиза Хиггинсу."Торопиться сюда он явно не будет."
"Я не хочу видеть его,Элиза," сказал Хиггинс. "А ты?"
"Ни капельки," сказала Элиза. "Я не желаю видеть его больше.Он обесчесчивает меня.Мне скоро быть женщиной. Возьму пожалуй такси до угла моей улицы,а там своими силами,чтобы показать всем какая я стала.Говорить с ними я не буду,конечно."
"Может дождемся пока ты не получишь более фешенебельные одежды," сказал Пиккеринг. "Новые вещи вот-вот прибудут."
"И ты не должна грубить старым друзьям," сказал Хиггинс "Не будь снобкой."
"Не называй их друзьями," ответила Элиза "Они смеялись надо мной раньше,пора мне показать им где их место. Но одежду я дождусь.Миссис пирс говорит я буду носить разную одежду для сна и разные костюмы днем."
Тогда Миссис Пирс вернулась в комнату.
"Одежду для Элизы привезли,пусть она их попробует," она возгласила.
Элиза вскрикнула возбужденно и рванула из комнаты,Миссис Пирс вслед. Хиггинс и Пиккеринг глянули друг на друга.
"У нас сложная работа,Пиккеринг." сказал Хиггинс,и Полковник кивнул ему.
Answers & Comments
Хиггинс взял пятифунтовую банкноту из бумажника и дал отцу Элизы.
"Уверен что больше не нужно?" спросил Хиггинс. "Я могу дать и десять фунтов если хочешь."
"О,нет" ответил Альфред. "Десятки мне будет много.Пятерки мне хватит вполне.Спасибо вам,сэр"
Альфред поторопился уйти,стремясь уйти с деньжатами до того как Хиггинс поменяет решение. И в тот момент он влепился в молодую девушку простеньком синем хлопковом кимоно с рисунком цветущего жасмина на нем. С ней была Миссис Пирс.
"Простите,мисс" уважительно сказал Альберт,пытаясь уйти с дороги.
"Ну и ну!" удивилась девушка "Уже и дочку свою не признаёшь?"
Альфред пригляделся и понял что девушка перед ним отнюдь не японка.На самом деле это была его дочь Элиза. Она не верила своим глазам так,как и не верила Хиггинсу и Пиккерингу.
"Да почему же!" сказали они одновременно "Это же Элиза!"
"Я выгляжу глупо?" сказала Элиза.
"Глупо?" спросил Хиггинс в удивлении Хиггинс.По его мнению Элиза была довольно красивой.
"Мистер Хиггинс,не делаейте девочку тщеславной," сказала Миссис Пирс у дверей.
"Я неплохо выгляжу в свой шляпке," сказала Элиза. Она взяла свою шляпу,надела, и прошла к комнате с камином модной походкой.
"Я и не думал что она такая красотка" сказал гордо Альфред.
"Будешь приходить чтобы встретиться с дочкой каждый день" сказал Хиггинс Альфреду."Это твой долг,знаешь ли."
Альфреду стало неудобно и он задвигался к двери.
"Конечно буду.Но не на этой неделе,у меня дело за городом. Но я прийду позже.Доброй ночи,джентельмены,"сказал Альфред и вскоре удалился в дверях.
"Не говори что веришь этому старому лжецу," сказала Элиза Хиггинсу."Торопиться сюда он явно не будет."
"Я не хочу видеть его,Элиза," сказал Хиггинс. "А ты?"
"Ни капельки," сказала Элиза. "Я не желаю видеть его больше.Он обесчесчивает меня.Мне скоро быть женщиной. Возьму пожалуй такси до угла моей улицы,а там своими силами,чтобы показать всем какая я стала.Говорить с ними я не буду,конечно."
"Может дождемся пока ты не получишь более фешенебельные одежды," сказал Пиккеринг. "Новые вещи вот-вот прибудут."
"И ты не должна грубить старым друзьям," сказал Хиггинс "Не будь снобкой."
"Не называй их друзьями," ответила Элиза "Они смеялись надо мной раньше,пора мне показать им где их место. Но одежду я дождусь.Миссис пирс говорит я буду носить разную одежду для сна и разные костюмы днем."
Тогда Миссис Пирс вернулась в комнату.
"Одежду для Элизы привезли,пусть она их попробует," она возгласила.
Элиза вскрикнула возбужденно и рванула из комнаты,Миссис Пирс вслед. Хиггинс и Пиккеринг глянули друг на друга.
"У нас сложная работа,Пиккеринг." сказал Хиггинс,и Полковник кивнул ему.