Опера Пуччини называется вообще-то "Богема" и в ней речь идет о бедных художнике и поэте, о любви и потере. В опере представлена типичная жизнь богемы. Я не очень люблю Пуччини и не слушала вчера спектакль, который вас заинтересовал, хотя очень люблю оперу. Это самый, пожалуй, синтетический жанр в искусстве. Это комплекс музыки, пения, представления, действия и тексты имеют не столь большое значение, как, например, в романсах, песнях, т. н. малых музыкальных формах. Я не знаю, как вы определили отсутствие рифмы, наверное, вы очень хорошо знаете итальянский язык. Но у меня есть подстрочное либретто оперы Беллини "Норма" и я специально посмотрела. Действительно, далеко не всегда текст рифмован, скорее даже вообще не рифмован. Но это, мне кажется, совершенно не важно. Тексты арий, хоров, диалогов в операх призваны как бы оттенять музыку, исполнение и сюжет, усиливая их значение и понимание. Я сейчас прослушала фрагмент одной из моих любимейших опер "Иван Сусанин - ария Сусанина перед его гибелью: "Ты взойди моя заря". Это необыкновенно сильное произведение, но конкретно этот фрагмент выполнен в форме раздумья, размышления, даже в чем-то речетатива. И он не рифмован. И, с моей точки зрения, это усиливает и смысл музыки и смысл действия.
Я никогда не задумывалась о рифме в операх. Практически полностью рифмована знаменитая прекрасная опера "Исус Христос - суперстар". Практически полностью рифмованы русские оперы. Мне кажется, это связано в первую очередь с мелодикой языка: довольно-таки странно слушать, например, немецкую оперу на русском или итальянскую - на немецком, хотя в мире существуют театры, исполняющие оперы принципиально на национальных языках (например, Английская национальная опера, исполняющая все произведения исключительно на английском, с моей т. зр. в ущерб мцзыкальной целостности произведения ). Никогда не слышали саундтрек "Раммштайн" к какому-то фильму? Исполняется на английском. Довольно-таки странно, т. к. музыка писалась явно под немецкий текст. То же и в опере. Язык исполнения - крайне важный атрибут представления в целом, с моей точки зрения, более важный, нежели сам текст.
Судя по вопросу, вас заинтересовала опера. В качестве лучших образцов классики этого жанра я бы посоветовала вам послушать "Норму" Беллини, "Ивана Сусанина" Глинки, "Бориса Годунова" Мусоргского, "Евгения Онегина" и "Пиковую даму" Чайковского, "Севильского цирюльника" Россини, "Свадьбу Фигаро" Моцарта, "Любовный напиток" Доницетти, я лично очень люблю Вагнера, но его музыка совсем не проста. Все это необходимо слушать на языке оригинала: композитор-итальянец писал музыку под либретто на итальянском, немец - на немецком, русский - на русском. Вслушайтесь именно в музыку и в исполнение, в голос. Не акцентируйте свое внимание на наличие или отсутствие рифмы. И если вы "услышите", надеюсь, вы поймете, что опера - прекрасный, хотя и не самый простой для восприятия, музыкальный жанр. И лучшие образцы именно этого вида культуры невероятно органичны во всем: в музыке, действии, образах и слове. Опера воздействует не на разум, а на чувства. причем не через слово, а через музыку, гармонию, пение. На ваше восприятие прежде всего влияют мелодия и звучание голоса, его оттенки. Это не стихи, где слово - важнейший момент и от того, каково оно и как срифмовано, зависит ваше восприятие произведения в целом. Я желаю вам прочувствовать и ощутить несомненную прелесть этого жанра, полюбить и понять оперу в целом. Объяснять на словах - трудно. Это нужно слышать и чувствовать!
Answers & Comments
Опера Пуччини называется вообще-то "Богема" и в ней речь идет о бедных художнике и поэте, о любви и потере. В опере представлена типичная жизнь богемы. Я не очень люблю Пуччини и не слушала вчера спектакль, который вас заинтересовал, хотя очень люблю оперу. Это самый, пожалуй, синтетический жанр в искусстве. Это комплекс музыки, пения, представления, действия и тексты имеют не столь большое значение, как, например, в романсах, песнях, т. н. малых музыкальных формах. Я не знаю, как вы определили отсутствие рифмы, наверное, вы очень хорошо знаете итальянский язык. Но у меня есть подстрочное либретто оперы Беллини "Норма" и я специально посмотрела. Действительно, далеко не всегда текст рифмован, скорее даже вообще не рифмован. Но это, мне кажется, совершенно не важно. Тексты арий, хоров, диалогов в операх призваны как бы оттенять музыку, исполнение и сюжет, усиливая их значение и понимание. Я сейчас прослушала фрагмент одной из моих любимейших опер "Иван Сусанин - ария Сусанина перед его гибелью: "Ты взойди моя заря". Это необыкновенно сильное произведение, но конкретно этот фрагмент выполнен в форме раздумья, размышления, даже в чем-то речетатива. И он не рифмован. И, с моей точки зрения, это усиливает и смысл музыки и смысл действия.
Я никогда не задумывалась о рифме в операх. Практически полностью рифмована знаменитая прекрасная опера "Исус Христос - суперстар". Практически полностью рифмованы русские оперы. Мне кажется, это связано в первую очередь с мелодикой языка: довольно-таки странно слушать, например, немецкую оперу на русском или итальянскую - на немецком, хотя в мире существуют театры, исполняющие оперы принципиально на национальных языках (например, Английская национальная опера, исполняющая все произведения исключительно на английском, с моей т. зр. в ущерб мцзыкальной целостности произведения ). Никогда не слышали саундтрек "Раммштайн" к какому-то фильму? Исполняется на английском. Довольно-таки странно, т. к. музыка писалась явно под немецкий текст. То же и в опере. Язык исполнения - крайне важный атрибут представления в целом, с моей точки зрения, более важный, нежели сам текст.
Судя по вопросу, вас заинтересовала опера. В качестве лучших образцов классики этого жанра я бы посоветовала вам послушать "Норму" Беллини, "Ивана Сусанина" Глинки, "Бориса Годунова" Мусоргского, "Евгения Онегина" и "Пиковую даму" Чайковского, "Севильского цирюльника" Россини, "Свадьбу Фигаро" Моцарта, "Любовный напиток" Доницетти, я лично очень люблю Вагнера, но его музыка совсем не проста. Все это необходимо слушать на языке оригинала: композитор-итальянец писал музыку под либретто на итальянском, немец - на немецком, русский - на русском. Вслушайтесь именно в музыку и в исполнение, в голос. Не акцентируйте свое внимание на наличие или отсутствие рифмы. И если вы "услышите", надеюсь, вы поймете, что опера - прекрасный, хотя и не самый простой для восприятия, музыкальный жанр. И лучшие образцы именно этого вида культуры невероятно органичны во всем: в музыке, действии, образах и слове. Опера воздействует не на разум, а на чувства. причем не через слово, а через музыку, гармонию, пение. На ваше восприятие прежде всего влияют мелодия и звучание голоса, его оттенки. Это не стихи, где слово - важнейший момент и от того, каково оно и как срифмовано, зависит ваше восприятие произведения в целом. Я желаю вам прочувствовать и ощутить несомненную прелесть этого жанра, полюбить и понять оперу в целом. Объяснять на словах - трудно. Это нужно слышать и чувствовать!