распределите фразеологизмы на исконно русские и заимствованные, объясните смысл фразеологических оборотов
От аза до ижицы, коломенская верста, нить Ариадны, барашек в бумажке, дамоклов меч, заговаривать зубы, калиф на час, как две капли воды, между молотом и наковальней, вавилонское столпотворение, ободрать как липку, камень преткновения, пальцем не шевельнёт, геркулесовы столпы, жить чужим умом, иерихонская труба, поднять на смех, играть в бирюльки, ставить точки над «И», как сыр в масле кататься, кануть в Лету, дать по шапке, ни на йоту, отлегло от сердца, козёл отпущения.
Answers & Comments
Verified answer
Відповідь:
исконно русские
От аза до ижицы, от начала до конца
коломенская верста, о ком-то очень высоком
барашек в бумажке, получение взятки
заговаривать зубы, говорить не по делу и неправду
как две капли воды, очень похожи
между молотом и наковальней, между двух опасностей
ободрать как липку, обобрать
пальцем не шевельнёт, о ленивом человеке
жить чужим умом, не иметь собственного мнения
поднять на смех, высмеять
играть в бирюльки, заниматься пустяками
как сыр в масле кататься, быть обеспеченным
дать по шапке, не удовлетворить просьбы
отлегло от сердца, успокоиться
заимствованные
нить Ариадны, своеобразная подсказка
дамоклов меч, постоянная угроза
калиф на час, о том, кто наделен властью временно
вавилонское столпотворение, большое количество народа
камень преткновения, спорный вопрос
геркулесовы столпы, предел мира
иерихонская труба, о ком-то громогласном
ставить точки над «И», принять окончательное решение
кануть в Лету, быть забытым
ни на йоту, ни в чем не отступить от нормы
козёл отпущения. о ком-то, кто всегда крайний
Пояснення: