Зурин пил много и потчевал меня, говоря, что надобно привыкать к службе; он рассказывал мне армейские анекдоты, от которых я со смеху чуть не валялся, и мы встали из-за стола совершенными приятелями.
[___===и===,/_._._/], что (===); [___===],(от которых ___===), и [___===].
Объяснение:
[Зурин пил много и потчевал меня, говоря], что (надобно привыкать к службе); [он рассказывал мне армейские анекдоты], (от которых я со смеху чуть не валялся), и [мы встали из-за стола совершенными приятелями].
Answers & Comments
Ответ:
[___===и===,/_._._/], что (===); [___===],(от которых ___===), и [___===].
Объяснение:
[Зурин пил много и потчевал меня, говоря], что (надобно привыкать к службе); [он рассказывал мне армейские анекдоты], (от которых я со смеху чуть не валялся), и [мы встали из-за стола совершенными приятелями].