1) идиомы, являющиеся полностью переосмысленными образными выражениями: не баран чихнул, мыльный пузырь.
2) фразеологические сочетания, в которых переосмыслено одно из слов-компонентов: закадычный друг, телячий восторг.
3) речевые штампы, заданные определенным стилем и эпохой. Например, провести референдум.
4) паремии (пословицы и поговорки), обладающие и прямым, и переносным значением: жизнь прожить – не поле перейти, не всё то золото, что блестит.
5) клише – "речевые заготовки", связанные с узусом общения в определенных ситуациях. Например, добро пожаловать, прошу прощения, будьте добры.
6) крылатые слова – афористические образные выражения, восходящие к определенному автору или анонимному литературному источнику (Счастливые часов не наблюдают (А.С. Грибоедов))
Answers & Comments
Поговорки
Пословицы
Речевые клише
Лексика
Лингвистика
1) идиомы, являющиеся полностью переосмысленными образными выражениями: не баран чихнул, мыльный пузырь.
2) фразеологические сочетания, в которых переосмыслено одно из слов-компонентов: закадычный друг, телячий восторг.
3) речевые штампы, заданные определенным стилем и эпохой. Например, провести референдум.
4) паремии (пословицы и поговорки), обладающие и прямым, и переносным значением: жизнь прожить – не поле перейти, не всё то золото, что блестит.
5) клише – "речевые заготовки", связанные с узусом общения в определенных ситуациях. Например, добро пожаловать, прошу прощения, будьте добры.
6) крылатые слова – афористические образные выражения, восходящие к определенному автору или анонимному литературному источнику (Счастливые часов не наблюдают (А.С. Грибоедов))