This is all artificial, that all animals listen to her as enchanted. And the crocodile envied her terribly. The skull, as a rule, came to drink. The turtle saw him and says:
- Hello, brother crocodile, what are you doing here?
“I am basking in the sun here, sister of the tortoise,” the crocodile replies.
The turtle got drunk and began to play the pipe. Then the crocodile began to ask her:
- Let me, sister turtle, play on your pipe.
The turtle gave him a pipe, a crocodile plop in the water, and that was it. The turtle got very angry at him and crawled away. Our bee swarm and swallowed the whole bee swarm. And just hid there in a bunch of leaves, - just put the tail out. The trick of the skull is all that is needed. The crocodile noticed that the bees were listed from under the fallen leaves, decided that he had come across a beehive, - once, and thrust a finger in there. And the tortoise clamped him and said:
- Give me your pipe, then let go! - and she squeezes all the sick and sick. Here the crocodile opened its mouth and howl it scream.
And the son did not hear and did not shout at him:
- What do you want, father, shirt?
The crocodile has no urine to tolerate, it is even louder:
No, Gonzalo, hurry
Bring here the flute,
Tanga-l-re ...
Turtle
Bring here soon!
Tanga-l-re ...
And Gonzalo:
- What do you want, father, pants?
For a long time the crocodile had to pull his song, he suffered a lot and his finger almost dislocated. Finally, his son with a tortoise reed, and the crocodile gave it to the turtle. Only then did the turtle let him go.
---------------------
Это все искусственно, что все звери слушают ее как зачарованные. А крокодил ей страшно завидовал. Череп, как правило, приходил пить. Увидела его черепаха и говорит:
- Здравствуй, братец крокодил, что это ты здесь делаешь?
- Я здесь греюсь на солнышке, сестрица черепаха, - отвечает крокодил.
Напилась черепаха и стала играть на свирели. Тут крокодил начал ее просить:
- Позволь мне, сестрица черепаха, поиграть на твоей свирели.
Черепаха дала ему свирель, крокодил плюх в воде, да и был таков. Очень рассердилась на него черепаха и поползла прочь. Наш пчелиный рой и проглотила весь пчелиный рой. И только спряталась там в кучу листьев, - только хвостик наружу выставила. Хитрость черепа - это все, что нужно. Крокодил заметил, что из-под опавших листьев перечислили пчелки, решил, что набрел на улей, - раз, и сунул туда палец. А черепаха зажала его и говорит:
- Отдавай мою свирель, тогда отпущу! - а сама сжимает всех больней и больней. Тут крокодил разинул пасть да как завопит.
А сын не расслышал и не кричит ему:
- Чего тебе, отец, рубашку?
Крокодилу уже мочи нет терпеть, он еще громче:
Нет, Гонсало, поскорей
Принеси сюда свирель,
Танга-ль-ре ...
Черепахину свирель
Принеси сюда скорей!
Танга-ль-ре ...
А Гонсало:
- Чего тебе, отец, штаны?
Долго пришлось крокодилу тянуть свою песню, изрядно он помучился и палец чуть не вывихнул. Наконец-то его сынок с черепахиной свирелью, и крокодил отдал ее черепахе. Только тогда черепаха его отпустила.
Answers & Comments
This is all artificial, that all animals listen to her as enchanted. And the crocodile envied her terribly. The skull, as a rule, came to drink. The turtle saw him and says:
- Hello, brother crocodile, what are you doing here?
“I am basking in the sun here, sister of the tortoise,” the crocodile replies.
The turtle got drunk and began to play the pipe. Then the crocodile began to ask her:
- Let me, sister turtle, play on your pipe.
The turtle gave him a pipe, a crocodile plop in the water, and that was it. The turtle got very angry at him and crawled away. Our bee swarm and swallowed the whole bee swarm. And just hid there in a bunch of leaves, - just put the tail out. The trick of the skull is all that is needed. The crocodile noticed that the bees were listed from under the fallen leaves, decided that he had come across a beehive, - once, and thrust a finger in there. And the tortoise clamped him and said:
- Give me your pipe, then let go! - and she squeezes all the sick and sick. Here the crocodile opened its mouth and howl it scream.
And the son did not hear and did not shout at him:
- What do you want, father, shirt?
The crocodile has no urine to tolerate, it is even louder:
No, Gonzalo, hurry
Bring here the flute,
Tanga-l-re ...
Turtle
Bring here soon!
Tanga-l-re ...
And Gonzalo:
- What do you want, father, pants?
For a long time the crocodile had to pull his song, he suffered a lot and his finger almost dislocated. Finally, his son with a tortoise reed, and the crocodile gave it to the turtle. Only then did the turtle let him go.
---------------------
Это все искусственно, что все звери слушают ее как зачарованные. А крокодил ей страшно завидовал. Череп, как правило, приходил пить. Увидела его черепаха и говорит:
- Здравствуй, братец крокодил, что это ты здесь делаешь?
- Я здесь греюсь на солнышке, сестрица черепаха, - отвечает крокодил.
Напилась черепаха и стала играть на свирели. Тут крокодил начал ее просить:
- Позволь мне, сестрица черепаха, поиграть на твоей свирели.
Черепаха дала ему свирель, крокодил плюх в воде, да и был таков. Очень рассердилась на него черепаха и поползла прочь. Наш пчелиный рой и проглотила весь пчелиный рой. И только спряталась там в кучу листьев, - только хвостик наружу выставила. Хитрость черепа - это все, что нужно. Крокодил заметил, что из-под опавших листьев перечислили пчелки, решил, что набрел на улей, - раз, и сунул туда палец. А черепаха зажала его и говорит:
- Отдавай мою свирель, тогда отпущу! - а сама сжимает всех больней и больней. Тут крокодил разинул пасть да как завопит.
А сын не расслышал и не кричит ему:
- Чего тебе, отец, рубашку?
Крокодилу уже мочи нет терпеть, он еще громче:
Нет, Гонсало, поскорей
Принеси сюда свирель,
Танга-ль-ре ...
Черепахину свирель
Принеси сюда скорей!
Танга-ль-ре ...
А Гонсало:
- Чего тебе, отец, штаны?
Долго пришлось крокодилу тянуть свою песню, изрядно он помучился и палец чуть не вывихнул. Наконец-то его сынок с черепахиной свирелью, и крокодил отдал ее черепахе. Только тогда черепаха его отпустила.