Слово however,когда оно обособляется,то означает вводное слово(однако).А когда оно не обособляется,как переводится? С примерами и поподробнее пожалуйста!
1. В какой бы то ни было степени: However clear you think you've been, many questions will remain. Даже если ты думаешь, что ты был в высшей степени ясен, все равно останется много вопросов.
2. В какой бы то ни было манере: Let me know when you've had your interview, however it goes. Дай мне знать когда закончишь интервью, как бы оно ни прошло.
3. = how (более экспрессивно) However were you able to do it? Да как ты смог это сделать?!
4. (устар.) всегда, в любом случае Our chief end and highest interest is happiness: and this is happiness to be freed from all (if it may) [or] however from the greatest evils. Наша главная цель и наивысшие интересы - счастье, и это счастье должно быть во все времена свободно от величайших зол.
Answers & Comments
Verified answer
1. В какой бы то ни было степени:However clear you think you've been, many questions will remain.
Даже если ты думаешь, что ты был в высшей степени ясен, все равно останется много вопросов.
2. В какой бы то ни было манере:
Let me know when you've had your interview, however it goes.
Дай мне знать когда закончишь интервью, как бы оно ни прошло.
3. = how (более экспрессивно)
However were you able to do it?
Да как ты смог это сделать?!
4. (устар.) всегда, в любом случае
Our chief end and highest interest is happiness: and this is happiness to be freed from all (if it may) [or] however from the greatest evils.
Наша главная цель и наивысшие интересы - счастье, и это счастье должно быть во все времена свободно от величайших зол.