1. Цар подумав: "Щось тут є..." (Д. Павличко "Притча про жінок")
2. Я прощаюся з літом, і воно мені каже: "Прощай". (Ліна Костенко).
3. І послав він послів, і сказав до них: "Ідіть, запитайте Ваал-Зевува, екронського бога, чи ви́дужаю я з своєї цієї хвороби?" (І. Огієнко (переклад) "Біблія")
1. Цар подумав: "Щось тут є..." (Д. Павличко "Притча про жінок")
2. Я прощаюся з літом, і воно мені каже: "Прощай". (Ліна Костенко).
3. І послав він послів, і сказав до них: "Ідіть, запитайте Ваал-Зевува, екронського бога, чи ви́дужаю я з своєї цієї хвороби?" (І. Огієнко (переклад) "Біблія")
Answers & Comments
1. Цар подумав: "Щось тут є..." (Д. Павличко "Притча про жінок")
2. Я прощаюся з літом, і воно мені каже: "Прощай". (Ліна Костенко).
3. І послав він послів, і сказав до них: "Ідіть, запитайте Ваал-Зевува, екронського бога, чи ви́дужаю я з своєї цієї хвороби?" (І. Огієнко (переклад) "Біблія")
4. "Не виженуть же", - подумав він. (Гр. Тютюник "Вир")
1. Цар подумав: "Щось тут є..." (Д. Павличко "Притча про жінок")
2. Я прощаюся з літом, і воно мені каже: "Прощай". (Ліна Костенко).
3. І послав він послів, і сказав до них: "Ідіть, запитайте Ваал-Зевува, екронського бога, чи ви́дужаю я з своєї цієї хвороби?" (І. Огієнко (переклад) "Біблія")
4. "Не виженуть же", - подумав він. (Гр. Тютюник "Вир")