They, more than anyone else, must reverse the course and lead the effort to save the Earth.
Они, как никто другой, должны полностью изменить свой курс и возглавить усилия по спасению Земли. Однако и страны развивающегося мира должны выполнять свои обязанности.
They, more than anyone else, must reverse the course and lead the effort to save the Earth. However, we in the developing world cannot escape our own responsibilities.
В заключение он особо подчеркнул важное значение радикального подхода к выработке усилий по спасению Земли, а также необходимость в определении приоритетности мер в интересах коллективной и интенсивной работы по этим вопросам, позволяющих добиться максимальных результатов и затрагивающих наиболее уязвимые группы, в частности детей.
He emphasized, in conclusion, the importance of radical thinking in efforts to save the earth and the need to prioritise actions in order to act collectively and intensively on those issues that had the most impact and affected the most vulnerable groups, particularly children.
Сэм Витвики, у тебя ключ к спасению Земли.
Sam Witwicky, you hold the key to Earth's survival.
Не сумел помешать спасению Земли... и это - твой единственный успех. ДЖОН:
Failing to prevent Earth's your only triumph.
Было бы жаль, если бы мы разъехались после этого форума и не взяли на себя в последний раз обязательство по спасению Земли.
It would be a pity to disperse from this gathering without making a final commitment to saving the Earth.
с удовлетворением принимает к сведению проведение в Маниле Глобальной молодежной встречи на высшем уровне по спасению Земли, на которой было особо обращено внимание на право на культурное выживание путем подтверждения роли традиционных культур в деле сохранения окружающей среды;
Notes with satisfaction the holding at Manila of a Global Youth Earth-saving Summit which, by its reaffirmation of the role of traditional cultures in the preservation of the environment, underscored the right to cultural survival;
Answers & Comments
Ответ:
They, more than anyone else, must reverse the course and lead the effort to save the Earth.
Они, как никто другой, должны полностью изменить свой курс и возглавить усилия по спасению Земли. Однако и страны развивающегося мира должны выполнять свои обязанности.
They, more than anyone else, must reverse the course and lead the effort to save the Earth. However, we in the developing world cannot escape our own responsibilities.
В заключение он особо подчеркнул важное значение радикального подхода к выработке усилий по спасению Земли, а также необходимость в определении приоритетности мер в интересах коллективной и интенсивной работы по этим вопросам, позволяющих добиться максимальных результатов и затрагивающих наиболее уязвимые группы, в частности детей.
He emphasized, in conclusion, the importance of radical thinking in efforts to save the earth and the need to prioritise actions in order to act collectively and intensively on those issues that had the most impact and affected the most vulnerable groups, particularly children.
Сэм Витвики, у тебя ключ к спасению Земли.
Sam Witwicky, you hold the key to Earth's survival.
Не сумел помешать спасению Земли... и это - твой единственный успех. ДЖОН:
Failing to prevent Earth's your only triumph.
Было бы жаль, если бы мы разъехались после этого форума и не взяли на себя в последний раз обязательство по спасению Земли.
It would be a pity to disperse from this gathering without making a final commitment to saving the Earth.
с удовлетворением принимает к сведению проведение в Маниле Глобальной молодежной встречи на высшем уровне по спасению Земли, на которой было особо обращено внимание на право на культурное выживание путем подтверждения роли традиционных культур в деле сохранения окружающей среды;
Notes with satisfaction the holding at Manila of a Global Youth Earth-saving Summit which, by its reaffirmation of the role of traditional cultures in the preservation of the environment, underscored the right to cultural survival;