СРОООЧНО
перевод стиха пожалуйста (50 баллов)
The Lake Isle Of Innisfree
By William Butler Yeats
I will arise and go now, and go to Innisfree,
And a small cabin build there, of clay and wattles made:
Nine bean-rows will I have there, a hive for the honeybee,
And live alone in the bee-loud glade.
And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow,
Dropping from the veils of the morning to where the cricket sings;
There midnight's all a glimmer, and noon a purple glow,
And evening full of the linnet's wings.
I will arise and go now, for always night and day
I hear lake water lapping with low sounds by the shore;
While I stand on the roadway, or on the pavements grey,
I hear it in the deep heart's core.
Answers & Comments
Ответ:
Я поднимусь и отправлюсь, отправлюсь на Иннисфри,
И маленькая хижина, построенная здесь из глины и прутьев:
Девятью бобами я засажу три раза, улей для пчелы
И буду жить один в громком жужжании пчел на поляне.
И здесь я должен буду обрести покой, покой, который медленно опускается
Опускается вуалью утром, где поют сверчки.
И в полуночи все мерцает, и полдень в лиловом свечении,
И полный вечер в крыльях водопадов.
Я поднимусь и отправлюсь, на вечный день и вечную ночь
Я слышу воду в озере, спускающуюся низкими звуками по берегу;
Пока я стою на дороге, или на сером тротуаре
Я слышу это в глубине сердца.
Объяснение: