Страдательный залог употребляется для перевода неопределенно-личных предложений. Переведите, следуя модели:
Model: Лоцману дали карту. - The pilot was given a chart.
1. Ему предложили (to offer) чашку чая. 2. Нам рассказали о местных условиях плавания. 3. Послали за доктором. 4. Команде разрешили (to allow) сойти на берег. 5. Об этой книге много говорят. 6. Агенту сообщили о предполагаемом времени прибытия судна. 7. Капитану порта сообщили о столкновении судов. 8. Нам посоветовали (to advise) изменить курс вправо. 9. Лоцмана вызвали по радио (by). 10. Судну дали полный ход вперед. 11. Машину отремонтировали в первом порту захода. 12.Телеграмму послали два часа тому назад. 13. Скорость снизили до 10 узлов (down to). 14. Скорость увеличили до 15 узлов (up to).
Answers & Comments
Verified answer
1 He was offered a cup of tea.2. We were told about local sailing conditions.
3. Thedoctor was sent for.
4. The crew was allowed to disembark.
5. This book is much spoken about.
6. Theagent was informed about the estimated time of the vessel arrival.
7. The harbour master was reported about the collision of vessels.
8. We were advised to change course tothe right.
9. The pilot was called by radio.
10. The ship was given full speed ahead.
11.The machine was repaired at the first port of call.
12.The telegram was sent two hours ago.
13. The speed was down to 10 knots.
14. The speed was up to 15 knots.