«Вечные проблемы» и «вечные образы» в трагедии «Ромео и Джульетта»
Определи, какие строки из трагедии «Ромео и Джульетта» относятся к переводу Пастернака, а какие – Михаловского. Восстанови последовательность каждого из фрагментов.
Образец перевода Пастернака:
У бурных чувств неистовый конец,
Он совпадает с мнимой их победой.
Разрывом слиты порох и огонь,
Так сладок мед, что, наконец, и гадок:
Избыток вкуса отбивает вкус.
Образец перевода Михаловского:
Мой сын, восторг стремительный нередко
Имеет и стремительный конец,
И гибнет он в зените ликованья.
Что гибнут вдруг в минуту их лобзанья.
Сладчайший мед, в конце концов, претит:
Противен он от сладости чрезмерной.
А – Пастернак
Б – Михаловский
1 Не вовремя узнала я, кто он;
2 В заклятого врага влюбилась я.
3 Некстати по незнанью полюбила!
4 Любовь моя единая возникла.
5 Среди моей единственной вражды
6 Не приведет к добру любовь моя:
7 Что могут обещать мне времена,
8 Я воплощенье ненавистной силы
9 Не вовремя его я увидала!
10 Когда врагом я так увлечена?
А – 8, 3, 7, 10; Б – 5, 4, 1, 9, 6, 2
А – 4, 6, 10, 1; Б – 9, 2, 3, 7, 8, 5
А – 6, 9, 1, 3; Б – 4, 2, 5, 7, 10, 8
А – 5, 7, 6, 2, 3; Б – 1, 9, 4, 10, 8​
Please enter comments
Please enter your name.
Please enter the correct email address.
You must agree before submitting.

Answers & Comments


Copyright © 2024 SCHOLAR.TIPS - All rights reserved.