Вправа 3. Перепишіть, на місці крапок, де потрібно, поставте літери. Поясніть
правила подвоєння літер у словах іншомовного походження.
Ас...ортимент, мас...а, брут...0, аб...ревіатура, інтелігент, адміністративно-
тер...иторіальний, ак...редитація, ім...іграція, еміс...ійний, тон...а, дис...ертація,
ім...ігрант, іл...юзія, Гол...андія, іл...юстративний, шил...інг, ін...оваційнний,
кор... упція, колон...а, контр...еволюційний, ан...отація, пас...атіжі, рал...і, груп...а,
елас...ифікатор, ас...игнаційний, забал...отований, марок...анець, сум...а, ал...ея, кас...а,
стак...ато, барок...0, Ренес...анс, інтермец...0, конгрес..., ван...а, мас...аж, новел...а,
бал...он, кол...егія, кол...екційний, ім...унітет, інкас...0, кас...ета, еф...ективний,
ком...ерція, кор...ектор, колон...а, мір...а, Шил...ер, хобі, Міс. ..урі, віл...а, оп.
Ізабел...а, ас...амблея, бравiс...имо, шас...і.
Answers & Comments
Ответ:
асортимент, маса, брутто, абревіатура, інтелігент, адміністративно-територіальний, акредитація, імміграція, емісійний, тонна, дисертація, іммігрант, ілюзія, Голландія, ілюстративний, шилінг, інноваційнний, корупція, колона, контрреволюція, анотація, пасатіжі, раллі, група, класифікатор, асигнаційний, забалотований, марокканець, сума, алея, каса, стакато, бароко, Ренесанс, інтермецо, конгрес, ванна, масаж, новела, балкн, колегія, колекційний, імунітет, інкасатор?, касета, ефективний, комерція, коректор, колона, міра, Шиллер, хобі, Міссурі, вілла, опонент, Ізабелла, асамблея, бравісимо, шассі.
Объяснение:
В українській мові подвоєння в іншомовних словах чітко регламентується трьома правилами:
1. Всі загальні назви (слова з маленької букви) пишуться без подвоєнь, крім 17 слів-винятків (їх варто вивчити напам’ять):
аннали (літопис),
бонна (нянька),
брутто(вага товару з упаковкою),
ванна (ванний),
мадонна,
манна (манний)(манна небесна, а не каша),
мотто (дотепний вислів, епіграф),
нетто (вага товару без упаковки),
панна,
пенні (англійська копійка),
тонна,
білль (законопроект),
булла (грамота Папи Римського),
вілла,
мулла (мусульманський священик),
дурра (рослина),
мірра (смола).
Увага! Пишемо «мадонна», «донна» - спільнокореневі, але «беладона» (отруйна рослина).
2. При збігу однакових приголосних префікса й кореня подвоєний приголосний маємо лише тоді, коли в мові вживається паралельне непрефіксальне слово: апперцепція (бо є перцепція), імміграція (бо є міграція), інновація (бо є новація), ірраціональний (бо є раціональний), ірреальний (бо є реальний), контрреволюція (бо є революція), сюрреалізм (бо є реалізм).
Примітка. Коли непрефіксальне слово своїм змістом далеко відходить від префіксального (напр.: нотація — анотація, конотація), приголосний не подвоюється на письмі.
Увага! імміграція – міграція – еміграція. (виділено префікси, в цих словах вони різні, тому в першому випадку подвоєння відбувається, а в останньому - ні).
3. Подвоєні приголосні зберігаються в географічних, особових та інших власних назвах: Андорра, Гаронна, Голландія, Калькутта, Марокко, Міссурі, Ніцца, Ренн, Яффа; Бетті, Джонні, Мюллер, Руссо, Фламмаріон, Шиллер.
Примітка. Подвоєні приголосні зберігаються і в усіх похідних словах: андоррський (Андорра), марокканець (Марокко), яффський (Яффа).
Підказка: У тестах ЗНО всі малознайомі назви міст, країн, людей пиши з подвоєнням: Гол..андія, Пікас..о, рот..ердамець (Роттердам), дік..енсівський (Діккенс), буд..ист (Будда).
Объяснение:
Ответ от пользователя @kitsori4o
znanija.com/app/profile/15180021/answers