Подобных выражений ни в одном словаре не обнаружено. Вероятно, имеется в виду сленговое выражение die Nase voll haben (немного похоже звучит).
Буквально означает «иметь полный нос» и переводится как – быть сытым по горло чем-то (в смысле надоело хуже горькой редьки)
Например: Ich habe die Nase voll von der lauten Musik. = Мне надоела до чертиков эта громкая музыка
Copyright © 2025 SCHOLAR.TIPS - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
Подобных выражений ни в одном словаре не обнаружено. Вероятно, имеется в виду сленговое выражение die Nase voll haben (немного похоже звучит).
Буквально означает «иметь полный нос» и переводится как – быть сытым по горло чем-то (в смысле надоело хуже горькой редьки)
Например: Ich habe die Nase voll von der lauten Musik. = Мне надоела до чертиков эта громкая музыка