Яхта, правда, требовала небольшого ремонта, но под личным моим наблю-ением ее в два счета привели в порядок: покрасили, поставили новые паруса
мачты, сменили обшивку, укоротили киль на два фута, надставили борта... Словом, пришлось повозиться. Но зато вышла не яхта - игрушечка! Сорок футов по палубе. Как, говорится: "Скорлупка во власти моря.
2) объясните постановку тире. приведите примеры таких предложений.
3) найдите вводные слова. определите их значение.
4) выпишите фразеологизм, назовите его значение и подберите к нему фразеологизмы-синонимы.
5)Как вы понимаете смысл последнего предложения?
6) Подчеркните слова,которые относятся к морской терминологии
Помогите ПОЖАЛУЙСТА!Даю 20 баллов
Answers & Comments
Пример:
Фрэнк Стоун – наемный убийца.
2) Правда. Выражение эмоциональности.
Словом. Выражение мысли.
3) Скорлупка во власти моря.
Значение:
Хрупкость и уязвимость человека, животного, предмета в условиях, угрожающих их существованию, здоровью и даже жизни, которым они не могут противостоять и бороться.
Синонимичные фразеологизмы:
Три мудреца в одном тазу.
4) Яхта может быть разрушена в море.
5) Мачта, обшивка, борт, фут.