СРОЧНО ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА 20 БАЛОВ!!
64. Орфографический и пунктуационный практикум.
Не всякое иноязычное слово может ра..цениваться как лишнее,
как зас..ряющее родную речь, — во многих случаях заимствование
или называет какой(то) новый предмет не име(ю/ящий русского
наим..нования или ут..чняет какое(либо) понятие или коротко, од-
ним словом называет то, что (по)русски можно назвать описательно,
с помощью нескольких слов.
Это, конечно, не значит, что иноязычное всегда лучше своего,
родного. История русского языка свидетельствует как раз о том, что
многие заимствованные слова бывшие в уп..треблении в XIX веке
бе..следно и..чезли и говорящие (по)русски (н.. )сколько не пожале-
ли об этом. Что имел в виду Гоголь, когда в «Мёртвых душах» писал
одаме, с которой пр..ключилось «(не) большое инкомодите»? <...>
Сейчас (не)всякий словарь даст нам ответ и мы узнаем, что «инкомо-
дите» означает (по)русски просто (не)удобство, (не) ловкость.
Возможно, и (кое)какие из слов-иностранцев появившихся в по-
следние дес..т..летия канут в бе..вес(?)ность уйдут из нашего языка.
Но коль скоро они уп..требляют(?)ся сейчас, мы должны знать, что
они знач..т, как соотнос..тcя с близкими по смыслу русскими слова-
ми, как надо правильно писать их и пр..изность и т. д.
(Л. Крысин)
65.
Answers & Comments
Verified answer
Не всякое иноязычное слово может расцениваться (С в приставке перед глухим) как лишнее, как засоряющее (сор) родную речь, - во многих случаях заимствование или называет какой-то ( ТО пишем через дефис) новый предмет(1), не имеющий ( от глагола 1 спр.) русского наименования(имён)(2), или уточняет ( точно) какое-либо (ЛИБО через дефис) понятие (3), или коротко, одним словом называет то, что по-русски (приставка ПО + суф. И) можно назвать описательно, с помощью нескольких слов. Это, конечно, не значит, что иноязычное всегда лучше своего, родного. История русского языка свидетельствует как раз о том, что многие заимствованные слова(4), бывшие в употреблении (словарное слово) в XIX веке(5), бесследно (С в приставке перед глухим) исчезли(словарное слово)(6), и говорящие по-русски нисколько (без ударения) не пожалели об этом. Что имел в виду Гоголь в "Мёртвых душах" писал о даме, с которой приключилось (словарное слово) «небольшое (= маленькое) инкомодите»? <...> Сейчас не всякий (НЕ с определит. местоимением) словарь даст нам ответ(7), и мы узнаем , что "инкомодите" означает по-русски просто неудобство (= стеснительность), неловкость (= смущение).
Возможно, и кое-какие (приставка КОЕ-) из слов-иностранцев(8), появившихся в последние десятилетия (десятый, и - соед. гласная)(9), канут в безвестность (З в приставке перед звонким, вести)(10), уйдут из нашего языка. Но коль скоро они употребляются (словарное слово, что делают?) сейчас, мы должны знать, что они значат (2спр.), как соотносятся (2спр.) с близкими по смыслу русскими словами, как надо правильно писать их и произносить (словарное слово) и т.д.
Пропущенные знаки препинания:
1,2 - причастный оборот
3 - однородные сказуемые
4,5 - причастный оборот
6,7 - сложносочиненное предложение
8,9 - причастный оборот
10 - однородные сказуемые