Значение.
-Делить шкуру неубитого медведя.
-Купить кота в мешке.
-Набито как в бочке селёдки.
-Дуется как мышь на крупу.
-Ловить рыбу в мутной воде.
-Пускать козла в огород.
-Как корова языком слизала.
-Смотрит как баран на новые ворота.
Copyright © 2024 SCHOLAR.TIPS - All rights reserved.
Answers & Comments
1) составлять планы из расчёта успеха, успешность которого крайне маловероятна
2)приобрести что-либо за глаза, ничего не зная о достоинствах или недостатках покупки
3)-----
4)выражать недовольство
5)Пользоваться неразберихой, для достижения своих интересов.
6)дать доступ кому-нибудь туда, где он может быть особенно вреден
7)что-то незаметно и быстро пропало и это трудно, либо почти невозможно найти.
8)смотреть тупо, с недоумением, ничего не понимая
Делить шкуру неубитого медведя--Когда кто-то строит ни на чем не обоснованные расчеты, про него можно сказать: «Он делит (или продает) шкуру неубитого медведя»
Купить кота в мешке- преобрести что-то за глаза не зная ничего об этом
Дуется как мыть на крупу--Недовольный, несмотря на довольство - зазнался
Ловить рыбу в мутной воде--Пользуясь неясностью обстановки, разногласиями и т.п., извлекать выгоду из чьих-либо затруднений.
пускать козла в огород--Позволять кому-либо действовать там, где он может быть особенно вреден; допускать кого-либо к тому, чем он может воспользоваться в корыстных целях.
как корова языком слизала--
бесследно исчезнуть
Смотрит как баран на новые ворота---глуповато смотреть на кого-что либо!