Ответ: 1. "Та й шо ти, братець, знову забув свої обіцянки? Як так можна?!" - "Ану, не кричи на мене, я ж не знаю, що ти маєш на увазі!" (діалектизм: "шо" - літературний відповідник: "що", "братець" - літературний відповідник: "брат", "ану" - літературний відповідник: "ну")
2. "Оце ж яка краса! Які ж то квіти такі? Я їх ніколи не бачив!" - "Це ж не квіти, а бузок, ти ж не знаєш?" (діалектизм: "оце ж" - літературний відповідник: "отже", "ж" - літературний відповідник: "же", "то" - літературний відповідник: "це")
3. "А ти знаєш, які у нас були вчора гості? Ті, що з Карпат приїхали!" - "А, ти маєш на увазі тих, що з Гуцульщини?" (діалектизм: "у нас" - літературний відповідник: "в нас", "ти маєш на увазі" - літературний відповідник: "ти маєш на увазі", "що з Карпат" - літературний відповідник: "які з Карпат", "тих" - літературний відповідник: "ці")
4. "А ти бачив, які вони там мають городи? Такі великі, що аж очі виходять!" - "Так, я знаю, які ти маєш на увазі. Вони ж з Полісся, там завжди все велике." (діалектизм: "там" - літературний відповідник: "туди", "виходять" - літературний відповідник: "висять", "ти маєш на увазі" - літературний відповідник: "ти маєш на увазі")
5. "А ти знаєш, які у нас тут були гості? Ті, що з Прикарпаття приїхали!" - "А, ти маєш на увазі тих, що з Галичини?" (діалектизм: "у нас тут" - літературний відповідник: "в нас тут", "ти маєш на увазі" - літературний відповідник: "ти маєш на увазі
Answers & Comments
Ответ: 1. "Та й шо ти, братець, знову забув свої обіцянки? Як так можна?!" - "Ану, не кричи на мене, я ж не знаю, що ти маєш на увазі!" (діалектизм: "шо" - літературний відповідник: "що", "братець" - літературний відповідник: "брат", "ану" - літературний відповідник: "ну")
2. "Оце ж яка краса! Які ж то квіти такі? Я їх ніколи не бачив!" - "Це ж не квіти, а бузок, ти ж не знаєш?" (діалектизм: "оце ж" - літературний відповідник: "отже", "ж" - літературний відповідник: "же", "то" - літературний відповідник: "це")
3. "А ти знаєш, які у нас були вчора гості? Ті, що з Карпат приїхали!" - "А, ти маєш на увазі тих, що з Гуцульщини?" (діалектизм: "у нас" - літературний відповідник: "в нас", "ти маєш на увазі" - літературний відповідник: "ти маєш на увазі", "що з Карпат" - літературний відповідник: "які з Карпат", "тих" - літературний відповідник: "ці")
4. "А ти бачив, які вони там мають городи? Такі великі, що аж очі виходять!" - "Так, я знаю, які ти маєш на увазі. Вони ж з Полісся, там завжди все велике." (діалектизм: "там" - літературний відповідник: "туди", "виходять" - літературний відповідник: "висять", "ти маєш на увазі" - літературний відповідник: "ти маєш на увазі")
5. "А ти знаєш, які у нас тут були гості? Ті, що з Прикарпаття приїхали!" - "А, ти маєш на увазі тих, що з Галичини?" (діалектизм: "у нас тут" - літературний відповідник: "в нас тут", "ти маєш на увазі" - літературний відповідник: "ти маєш на увазі
Объяснение: